Paplašinātā meklēšana
Meklējam j.
Atrasts vārdos (200):
- abji:1
- abju:1
- -rēja:1
- Abaja:1
- abaji:1
- abaju:1
- abējs:1
- Abija:1
- abjām:1
- abjas:1
- -opija:1
- -ūrija:1
- abējām:1
- abejāt:1
- abejup:1
- Abjada:1
- Abjads:1
- Abjaku:1
- Abjāna:1
- Abjāra:1
- abjāši:1
- Abjeja:1
- Ābjeka:1
- abjiem:1
- Abjons:1
- abjpus:1
- Ablaja:1
- acejas:1
- achaji:1
- acheji:1
- āčarja:1
- -dēmija:1
- -filija:1
- -fobija:1
- -gāmija:1
- -gonija:1
- -loģija:1
- -mānija:1
- -mēlija:1
- -opsija:1
- -pātija:1
- -pēdija:1
- -pēnija:1
- -rāfija:1
- -rāģija:1
- -sofija:1
- -tīmija:1
- -tipija:1
- -tomija:1
- Abācija:1
- Abāsīja:1
- abatija:1
- abāzija:1
- Abejadi:1
- abējādi:1
- abējāds:1
- abejpus:1
- abējpus:1
- abejups:1
- Ābeleja:1
- abēlija:1
- abjāšus:1
- abjicēt:1
- abjurēt:1
- abnauju:1
- ābolajs:1
- ābolājs:1
- ābolojs:1
- Abomeja:1
- Abujoga:1
- abūlija:1
- acālija:1
- acēlija:1
- acojums:1
- Ačujeva:1
- -grāfija:1
- -krīnija:1
- -metrija:1
- -peksija:1
- -plēģija:1
- -skopija:1
- -stomija:1
- -tropija:1
- abajudka:1
- abakcija:1
- Abankaja:1
- Abdelīja:1
- Abhāzija:1
- ablācija:1
- Ablajeva:1
- ablūcija:1
- Abovjana:1
- abpusējs:1
- abrahija:1
- abrāzija:1
- abrozija:1
- Abūjabja:1
- acakzaji:1
- Achilejs:1
- aciklija:1
- acistija:1
- Ačerjoka:1
- Adajevka:1
- adamsija:1
- abanācija:1
- Abchazija:1
- abdukcija:1
- abējādība:1
- abējādums:1
- aberācija:1
- Abesīnija:1
- Abhimanju:1
- Abisinija:1
- abitūrija:1
- abitūrijs:1
- Abjacjoja:1
- abjudicēt:1
- ablepsija:1
- abolīcija:1
- ābolinājs:1
- abrupcija:1
- abstemijs:1
- abulinājs:1
- acefālija:1
- acidēmija:1
- acilācija:1
- Ačafalaja:1
- Abaujsānto:1
- abdikācija:1
- abdukācija:1
- abejpusīgs:1
- aberrācija:1
- abioloģija:1
- abjedenija:1
- abjikācija:1
- abjurācija:1
- ablefarija:1
- ablegācija:1
- ablokācija:1
- abreakcija:1
- abrogācija:1
- absolūcija:1
- absorbcija:1
- abstarpējs:1
- abundacija:1
- Ačaivajama:1
- adaktilija:1
- abecedārijs:1
- abepitīmija:1
- Abesomālija:1
- abgregācija:1
- abiotrofija:1
- abiritācija:1
- Abjategraso:1
- ablaktācija:1
- abominācija:1
- abominārijs:1
- abreviācija:1
- abservācija:1
- absorbētājs:1
- abstrakcija:1
- abulomānija:1
- abundancija:1
- aceognozija:1
- acetilācija:1
- acetonēmija:1
- acetonūrija:1
- acharistija:1
- acidofilija:1
- acumirklējs:1
- abalienācija:1
- abbreviācija:1
- Abja-Paluoja:1
- abjūdikācija:1
- ablutomānija:1
- acapmānētājs:1
- acapmānītājs:1
- acidimetrija:1
- Ačhojmartana:1
- abonentlīnija:1
- absorbētspēja:1
- acefalohīrija:1
- acefalopodija:1
- acefalorahija:1
- acetabulārija:1
- acidifikācija:1
- Abja-Vanameiza:1
- Abomeja-Kalavi:1
- abrenunciācija:1
- acefalokardija:1
- acefalostomija:1
- abdominoskopija:1
- abējdzimumnieks:1
- abrahiocefālija:1
- acefalogastrija:1
- acefalotorācija:1
- acidocitopenija:1
- abuliņkaudzētājs:1
- acidbutirometrija:1
- acidomehanogrāfija:1
Atrasts etimoloģijās (642):
- no lejasvācu _schüffel_, vācu _Schaufel_ (šķirklī šaufele)
- no abreviatūras angļu valodā IPA (_Indian Pale Ale_ 'Indijas gaišais alus') (šķirklī ipa)
- spāņu: _Barajas_ (šķirklī Barahasa)
- _Barajas, Cerro_ (šķirklī Barahass)
- _Barančinskij_ (šķirklī Barančinska)
- _Baran'ja Iol'ga, gora_ (šķirklī Baraņja Joļga)
- _Baravoje_ (šķirklī Baravoje)
- zviedru: _Bjurholm_ (šķirklī Bjurholma)
- zviedru: _Bergsjö_ (šķirklī Berjše)
- zviedru: _Bjursås_ (šķirklī Bjursosa)
- zviedru: _Björkö_ (šķirklī Bjerke)
- slovāku: _Bardejov_ (šķirklī Bardejova)
- _Bardymskij hrebet_ (šķirklī Bardimas grēda)
- _Barhaj_ (šķirklī Barhadža)
- malajiešu: _Bareo_ (šķirklī Bareo)
- lietuviešu: _Baltoji Vokė_ (šķirklī Baltoji Voķe)
- indonēziešu: _Bojonegoro_ (šķirklī Bodžonegoro)
- _Baroŭka 1-ja_ (šķirklī Barovka I)
- _Barjatino_ (šķirklī Barjatina)
- _Barsukovskij_ (šķirklī Barsukovska)
- _Baruun huurajn hooloj_ (šķirklī Barūnas ieplaka)
- _Baruunbajan-Ulaan_ (šķirklī Barūnbajanulāna)
- latīņu: _accidentia_ - gadījums (šķirklī akcidentdarbi)
- malajiešu: _Belaga_ (šķirklī Belaga)
- Saīsinājums no _kompjūters_. (šķirklī kompis)
- _Belaja, gora_ (šķirklī Belaja)
- _Belaja Berëzka_ (šķirklī Belaja Berjozka)
- _Belaja Glina_ (šķirklī Belaja Gļina)
- angļu: _alphabetical subject index (list)_ (šķirklī alfabētiskais rādītājs)
- _Guunbjorn_ (šķirklī Gunbjerna kalns)
- _Belaja Sel'ga, gora_ (šķirklī Belaja Seļga)
- _Belaja Zemlja, ostrova_ (šķirklī Belajas Zemļas salas)
- _Belaja Zima_ (šķirklī Belaja Zima)
- _Belbédji_ (šķirklī Belbēdži)
- No vācu _Autor_, kam pamatā latīņu _auctor_ 'radītājs'. (šķirklī autors)
- No viduslejasvācu _spīt_ 'īgnums, izsmiekls, aizvainojums'. (šķirklī spīts)
- No lejasvācu _strunt_ ‘nieks, blēņas’. (šķirklī štruntiņš)
- _Baljurshī_ (šķirklī Beldžuršī)
- spāņu: _Belén de Bajirá_ (šķirklī Belena de Bahira)
- angļu: _inkjet printer_ (šķirklī strūklas printeris)
- _Belyj_ (šķirklī Belija)
- _Belyj, mys_ (šķirklī Belija rags)
- _Belyj Gorodok_ (šķirklī Belijgorodoka)
- _Belyj Holm, gora_ (šķirklī Belijholms)
- _Belyj Ijus_ (šķirklī Belijijusa)
- _Belyj Jar_ (šķirklī Belijjara)
- _Belyj Kamen', gora_ (šķirklī Belijkameņs)
- _Basianyja_ (šķirklī Basjanija)
- _Bas’janovskij_ (šķirklī Basjanovska)
- _Bāsmenj_ (šķirklī Bāsmendža)
- no krievu: _Baščelakskij hrebet_ (šķirklī Baščelakas grēda)
- franču val. _ballon d'essai_ 'izmēģinājuma balons' (šķirklī ballon d'essai)
- _Batagaj_ (šķirklī Batagaja)
- _Batagaj-Alyta_ (šķirklī Batagajalita)
- _Belogorskij monastyr'_ (šķirklī Belogorskas klosteris)
- _Belogorskij Materik, vozvyšennost’_ (šķirklī Belogorskijmaterika augstiene)
- malajiešu: _Batang Ai, Taman Negara_ (šķirklī Batanai nacionālais parks)
- _Belojarskij_ (šķirklī Belojarska)
- _Beloozērskij_ (šķirklī Beloozjorska)
- _Belorečenskij_ (šķirklī Belorečenska)
- _Bateckij_ (šķirklī Batecka)
- _Batenevskij krjaž_ (šķirklī Bateņu skrausts)
- zviedru: _Björklinge_ (šķirklī Bjerklinge)
- _Belozernyj_ (šķirklī Belozernija)
- _Belušja Guba_ (šķirklī Belušja Guba)
- _Beljaevo_ (šķirklī Beļajeva)
- _Beljaevka_ (šķirklī Beļajevka)
- _Beljaki_ (šķirklī Beļaki)
- _Beljakovka_ (šķirklī Beļakovka)
- _Beljanica_ (šķirklī Beļanica)
- _Beljaši_ (šķirklī Beļaši)
- _Bel'kovskij, ostrov_ (šķirklī Beļkova sala)
- _Bel’skaja vozvyšennost’_ (šķirklī Beļskas augstiene)
- norvēģu: _Bømlafjorden_ (šķirklī Bemlafjords)
- spāņu: _Benjamin Hill_ (šķirklī Benhaminilja)
- malajiešu: _Batu, Bukit_ (šķirklī Batu)
- malajiešu: _Batu Gajah_ (šķirklī Batu Gadžaha)
- _Bat-Ölzij_ (šķirklī Batuldzī)
- _Baturaja_ (šķirklī Baturadža)
- spāņu: _Bahuaja-Sonene, Parque Nacional_ (šķirklī Bavahas-Sonenes nacionālais parks)
- _Beiji Liedao_ (šķirklī Beidzjišaņu salas)
- _Bayjī_ (šķirklī Beidžī)
- _Berdigestjah_ (šķirklī Berdigestjaha)
- _Berdija_ (šķirklī Berdija)
- _Beni Tajjite_ (šķirklī Benī Tāddžīta)
- kazahu: _Bawırjan Momıșulı_ (šķirklī Baviržanmomišuli)
- _Berdjauš_ (šķirklī Berdjauša)
- _Berdjuž'e_ (šķirklī Berdjužje)
- _Benque Viejo del Carmen_ (šķirklī Benkevjeho del Karmena)
- _Barjūj, Wādī_ (šķirklī Berdžūdžs)
- _Beregovoj_ (šķirklī Beregovoja)
- _Bazarnyj Karabulak_ (šķirklī Bazarnijkarabulaka)
- _Bazarnyj Syzgan_ (šķirklī Bazarnijsizgana)
- ungāru: _Berettyóújfalu_ (šķirklī Bereķoūjfalu)
- _Bazkovskaja_ (šķirklī Bazkovska)
- _Baz'jany_ (šķirklī Bazjani)
- malajiešu: _Bentong_ (šķirklī Bentona)
- malajiešu: _Benum, Gunung_ (šķirklī Benums)
- _Benjamin Constant_ (šķirklī Bendžaminkonstanta)
- _Bajune, Ponta_ (šķirklī Bažunes rags)
- _Bébidjia_ (šķirklī Bebidžija)
- _Al Barājīl_ (šķirklī Bērāgīla)
- _Beramanja_ (šķirklī Beramandza)
- _Bejsug_ (šķirklī Beisuga)
- _Bejsugskij liman_ (šķirklī Beisugas limāns)
- _Bedeeva Poljana_ (šķirklī Bedejeva Poļana)
- _Bejsugskoe vodohranilišče_ (šķirklī Beisugas ūdenskrātuve)
- _Bejsužek Levyj_ (šķirklī Beisužekļevija)
- _Bayt Fajjār_ (šķirklī Beit Fedžāra)
- _Bednja_ (šķirklī Bedņa)
- _Bejestān_ (šķirklī Bedžestāna)
- _Berezanskaja_ (šķirklī Berezanska)
- _Berezinskij_ (šķirklī Berezinska)
- _Bereznjaki_ (šķirklī Berezņaki)
- norvēģu: _Børgefjell/Byrkije nasjonalpark_ (šķirklī Bergefjellu/Birhjijes nacionālais parks)
- _Berja_ (šķirklī Berha)
- indonēziešu: _Berikat, Tanjung_ (šķirklī Berikata rags)
- _Berikul'skij_ (šķirklī Berikuļska)
- _Begamganj_ (šķirklī Begamgandža)
- _Beringovskij_ (šķirklī Beringovska)
- _Begičevskij_ (šķirklī Begičevska)
- _Bek'ojī_ (šķirklī Bekoji)
- _Beglickaja kosa_ (šķirklī Begļickas strēle)
- spāņu: _Béjar_ (šķirklī Behara)
- _Berjozovaja_ (šķirklī Berjozovaja)
- _Berezovaja, gora_ (šķirklī Berjozovaja)
- _Berëzovyj_ (šķirklī Berjozovija)
- _Berëzovyj hrebet_ (šķirklī Berjozovija grēda)
- _Berjozovka_ (šķirklī Berjozovka)
- _Berëzovskij Rjadok_ (šķirklī Berjozovskkijradoka)
- _Bol'šoj Abakan_ (šķirklī Boļšaja Abakana)
- No franču _avarie_, itāļu _avaria_, kam pamatā arābu _awārīya_ 'bojātas preces'. (šķirklī avārija)
- _Bajdarackaja guba_ (šķirklī Baidaratas līcis)
- _Badžal’skij hrebet_ (šķirklī Badžalas grēda)
- no vjetnamiešu val.: _Vinh Bac Bo_ (šķirklī Bakbo līcis)
- _Barguzinskij hrebet_ (šķirklī Barguzinas grēda)
- No latīņu _banca, bancus_ 'naudas mijēja sols'. (šķirklī banka)
- azerbaidžānu: _Bazardūzū daği_, no krievu: _gora Bazardjuzju_ (šķirklī Bazardizi)
- _Bednodem'janovsk_ (šķirklī Bednodemjanovska)
- _Begej_ (šķirklī Begeja)
- _Belaja_ (šķirklī Belaja)
- _Belyj Luh_ (šķirklī Belijluha)
- _Belyj, ostrov_ (šķirklī Belija)
- _Belinskij_ (šķirklī Beļinska)
- spāņu: _Bermejillo_ (šķirklī Bermehiljo)
- spāņu: _Bermejito, Rio_ (šķirklī Bermehito)
- _Bereajka_ (šķirklī Berezaika)
- spāņu: _Bermejo_ (šķirklī Bermeho)
- spāņu: _Bermejo, Rio_ (šķirklī Bermeho)
- sanskr. "baudītājs" (šķirklī bhogs)
- portugāļu: _Beja_ (šķirklī Beža)
- _Bystrinskij Golec, gora_ (šķirklī Bistrinskijgoļecs)
- _Bitjug_ (šķirklī Bitjuga)
- _Bokovaja_ (šķirklī Bokovaja)
- _Bol'šaja_ (šķirklī Boļšaja)
- _Bol'šoj Inzer_; _Olo Injera_ (šķirklī Boļšojinzera)
- no krievu val.: _Bol'šoj Civil'_, no čuvašu: _Mon Saval_ (šķirklī Boļšojciviļa)
- _Bol'šoj Ik_; _Olo Iq_ (šķirklī Boļšojika)
- _Bol'šoj Kinel'_ (šķirklī Boļšojkineļa)
- _Bol'šoj Kušum_ (šķirklī Boļšojkušuma)
- _Bol’šoj Salym_ (šķirklī Boļšojsalima)
- _Bol’šoj Tap_ (šķirklī Boļšojtapa)
- _Bol'šoj Uran_ (šķirklī Boļšojurana)
- _Bol'šoj Uzen'_ (šķirklī Boļšojuzeņa)
- _Bol'šezemel'skaja tundra_ (šķirklī Boļšezemeļskas tundra)
- _Bol'šoj Altym_ (šķirklī Boļšojaltima)
- no krievu: _Bol'šoj Čeremšan_; no tatāru: _Zur Çirmeșәn_ (šķirklī Boļšojčeremšana)
- _Bol'šoj Irgiz_ (šķirklī Boļšojirgiza)
- _Bol'šoj Jugan_ (šķirklī Boļšojjugana)
- _Bol'šoj Zelenčuk_ (šķirklī Boļšojzeļenčuka)
- _Borzja_ (šķirklī Borzja)
- _Bol'šaja Heta_ (šķirklī Boļšaja Heta)
- _Barjā_ (šķirklī Berža)
- _Bol'šaja Usa_ (šķirklī Boļšaja Usa)
- _Bol'šaja Šanga_ (šķirklī Boļšaja Šanga)
- grieķu _Κύριε, ἐλέησον_ 'Kungs, apžēlojies' (šķirklī Kyrie eleison)
- malajiešu: _Besar_ (šķirklī Besars)
- _Bestjah_ (šķirklī Bestjaha)
- No krievu _чуять_ 'jaust, manīt, saostīt'. (šķirklī čujs)
- ebreju - zināšanas (šķirklī daat)
- malajiešu: _Betong_ (šķirklī Bētona)
- arābu - mīdīšana ar kājām (šķirklī dausa)
- _Bet Touadjine, Hamadet_ (šķirklī Bet Tuadžīns)
- _Belaruskaja hrada_ (šķirklī Baltkrievijas grēda)
- _Bezenjān_ (šķirklī Bezendžāna)
- _Bezymjanka_ (šķirklī Bezimjanka)
- _Bezymjannoe_ (šķirklī Bezimjannoje)
- _Bežeckij Verh_ (šķirklī Bežeckijverhs)
- _Bhanjanagar_ (šķirklī Bhandžanagara)
- _Bhūj_ (šķirklī Bhūdža)
- _Bijāwar_ (šķirklī Bidžāvara)
- _Al Bi'āj_ (šķirklī Biādža)
- _Bїdayıq_; _Bidajykskoe_ (šķirklī Bijdajika)
- _Bijainagar_ (šķirklī Bidžainagara)
- _Bijaipur_ (šķirklī Bidžaipura)
- _Bijāpur_ (šķirklī Bidžāpura)
- _Bījār_ (šķirklī Bīdžāra)
- _Bijbehara_ (šķirklī Bidžbehara)
- _Bijnor_ (šķirklī Bidžnaura)
- _Bijni_ (šķirklī Bidžni)
- _Bijnot_ (šķirklī Bidžnota)
- _Bejaad_ (šķirklī Bī el Džaada)
- no igauiņu: _jandal_ 'veca deja, joks, ālēšanās' (šķirklī jandāls)
- _Bihārīganj_ (šķirklī Bihārīgandža)
- _Bīārjomand_ (šķirklī Bijārdžomanda)
- _Bijelo Pole_ (šķirklī Bijelo Pole)
- _Bijka_ (šķirklī Bijka)
- _Bykovskij_ (šķirklī Bikovska)
- _Bikramganj_ (šķirklī Bikramgandža)
- _Biljarsk_ (šķirklī Biļarska)
- _Bilimbaj_ (šķirklī Biļimbaja)
- indonēziešu: _Binjai_ (šķirklī Bindžai)
- _Binchuan_; _Niujing_ (šķirklī Biņčuaņa)
- _Bio, Tanjung_ (šķirklī Bio rags)
- _Bīrjand_ (šķirklī Bīrdžanda)
- _Bil El Djir_ (šķirklī Bīr el Džīra)
- _Birjakovo_ (šķirklī Birjakova)
- _Birjul'ka (šķirklī Birjuļka)
- _Berezovaja_ (šķirklī Berjozovaja)
- lietuviešu: _Biržų rajonas_ (šķirklī Biržu rajons)
- No latīņu _Maius_, kam pamatā dievietes _Majas (Maia)_ vārds. (šķirklī maijs)
- _Bystryj Tanyp_; _Tere Tanipa_ (šķirklī Bistrijtanipa)
- _Bystryj Istok_ (šķirklī Bistrijistoka)
- No krievu _гопник_ (huligāns, laupītājs); _гопать_ (zagt, nočiept). (šķirklī gopīt)
- _Bižbuljak_ (šķirklī Bižbuļaka)
- _Biełaje, voziera_ (šķirklī Bjelajes ezers)
- _"Biarezinski bijasfierny zapaviednik”, Nacyjanalny park_ (šķirklī Bjarezinas biosfēras rezervāta nacionālais parks)
- _Bjas'-Kjuël'_ (šķirklī Bjaskjujola)
- _Bjelašnica_ (šķirklī Bjelašnica)
- _"Biełaviežskaja pušča", Ncyjanalny park_ (šķirklī Bjelavježas gāršas nacionālais parks)
- _Bjelolasica_ (šķirklī Bjelolasica)
- _Bjelovarsko-bilogorska županija_ (šķirklī Bjelovaras-Bilogoras županija)
- _Bierazinskaje_ (šķirklī Bjerazinskaje)
- zviedru: _Björbo_ (šķirklī Bjērbu)
- zviedru: _Björkskärsfjärden_ (šķirklī Bjerkšērsfjerdens)
- zviedru: _Björna_ (šķirklī Bjerna)
- norvēģu: _Bjervamoen_ (šķirklī Bjervamuene)
- _Bjāsta_ (šķirklī Bjesta)
- _Bësjuke_ (šķirklī Bjosjuke)
- _Blagoveščenskij proliv_ (šķirklī Blagoveščenskas šaurums)
- zviedru: _Blaikfjället_ (šķirklī Blaikfjellets)
- indonēziešu: _Blangkejeren_ (šķirklī Blankedžerena)
- Burtisks tulkojums no angļu _metalhead_. (šķirklī metālgalva)
- islandiešu: _Bláfjall_ (šķirklī Blaufjadls)
- norvēģu: _Blåfjella-Skjækerfjella nasjonalpark_ (šķirklī Blofjella-Šēkerfjella nacionālais parks)
- No saīsinājuma _futsal_, kas veidojies no spāņu val. _fútbol sala_ 'zāles futbols' (šķirklī futzāls)
- norvēģu: _Blåsjø_ (šķirklī Blošē)
- _Bljasino_ (šķirklī Bļasina)
- _Bojanoviči_ (šķirklī Bojanoviči)
- _Bojarsk_ (šķirklī Bojarska)
- _Bonjār_ (šķirklī Bondžāra)
- _Bob'jakovo_ (šķirklī Bobjakova)
- _Borāzjān_ (šķirklī Borāzdžāna)
- _Bobrovaja, gora_ (šķirklī Bobrovaja)
- _Bokovskaja_ (šķirklī Bokovska)
- _Bol'šoj Kormuju, gora_ (šķirklī Bolšojkormuju)
- _Bolvanskij Nos, mys_ (šķirklī Bolvanskijnoss)
- _Bol'šaja Anga_ (šķirklī Boļšaja Anga)
- _Bol'šoj Aëv_ (šķirklī Boļšaja Ajova)
- _Boldāji_ (šķirklī Boldādži)
- _Bol'šaja Atnja_ (šķirklī Boļšaja Atņa)
- _Bol'šoj Balyk_ (šķirklī Boļšaja Balika)
- _Bol'šaja Balahnja_ (šķirklī Boļšaja Balahņa)
- _Bol'šaja Belaja_ (šķirklī Boļšaja Belaja)
- _Bol'šaja Čalykla_ (šķirklī Boļšaja Čalikla)
- _Bol'šaja Birjusa_ (šķirklī Boļšaja Birjusa)
- _Bol'šaja Čajka_ (šķirklī Boļšaja Čaika)
- _Bojanala Platinum_ (šķirklī Bodžanalaplatinuma)
- _Bol'šaja Černigovka_ (šķirklī Boļšaja Čerņigovka)
- _Bol'šaja Čuja_ (šķirklī Boļšaja Čuja)
- _Bol'šaja Čërnaja_ (šķirklī Boļšaja Čornaja)
- _Bol'šoj Dubčes_ (šķirklī Boļšaja Dubčesa)
- _Bol'šaja Džalga_ (šķirklī Boļšaja Džalga)
- krievu _в общем_, ko lieto kā diskursa iezīmētāju ar nozīmi kopumā, vispārīgi, visā visumā. (šķirklī vobšem)
- _Bol'šaja Glušica_ (šķirklī Boļšaja Glušica)
- _Bol'šaja Iksa_ (šķirklī Boļšaja Iksa)
- _Bol'šaja Indra, ozero_ (šķirklī Boļšaja Indras ezers)
- _Bol'šaja Irba_ (šķirklī Boļšaja Irba)
- _Bol'šaja Elhovka_ (šķirklī Boļšaja Jelhovka)
- _Bol'šaja Elovaja_ (šķirklī Boļšaja Jelovaja)
- _Bol'šaja Ižmora_ (šķirklī Boļšaja Ižmora)
- _Bol'šaja Erēma_ (šķirklī Boļšaja Jerjoma)
- _Bol'šaja Juksa_ (šķirklī Boļšaja Juksa)
- _Bol'šaja Karaganka_ (šķirklī Boļšaja Karaganka)
- _Malaja Ket'_ (šķirklī Malaja Keta)
- _Bol'šaja Kokšaga_; _Kugu Kakšan_ (šķirklī Boļšaja Kokšaga)
- _Bol'šaja Kokša_ (šķirklī Boļšaja Kokša)
- _Bol'šaja Kol'taiga, gora_ (šķirklī Boļšaja Koļtaiga)
- _Bol'šaja Koša_ (šķirklī Boļšaja Koša)
- _Bol'šaja Kovriga, gora_ (šķirklī Boļšaja Kovriga)
- _Bol'šaja Kugul'ta_ (šķirklī Boļšaja Kuguļta)
- _Bogandinskij_ (šķirklī Bogandinska)
- _Bol'šoj Kun'jak_ (šķirklī Boļšaja Kuņjaka)
- _Bol'šaja Martynovka_ (šķirklī Boļšaja Martinovka)
- _Bol'šaja Murta_ (šķirklī Boļšaja Murta)
- _Bol'šaja Njas'ma_ (šķirklī Boļšaja Ņasjma)
- _Bol'šaja Oju_ (šķirklī Boļšaja Oju)
- _Bol'šaja Oka_ (šķirklī Boļšaja Oka)
- _Bol'šaja Pyssa_ (šķirklī Boļšaja Pisa)
- _Bol'šaja Pula_ (šķirklī Boļšaja Pula)
- _Bol'šaja Rečka_ (šķirklī Boļšaja Rečka)
- _Bol'šaja Riga_ (šķirklī Boļšaja Riga)
- _Bol'šaja Sandogora_ (šķirklī Boļšaja Sandogora)
- _Bol'šaja Sarovka_ (šķirklī Boļšaja Sarovka)
- _Bol'šaja Sosnova_ (šķirklī Boļšaja Sosnova)
- _Bol'šaja Tavra_ (šķirklī Boļšaja Tavra)
- _Bol'šaja Tira_ (šķirklī Boļšaja Tira)
- _Bol'šaja Sul'ča_; _Zur Sәlçә_ (šķirklī Boļšaja Suļča)
- _Bol'šaja Tava_ (šķirklī Boļšaja Tava)
- _Bol'šaja Uča_ (šķirklī Boļšaja Uča)
- _Bol'šaja Tavoložka_ (šķirklī Boļšaja Tavoložka)
- _Bol'šaja Varlamovka_ (šķirklī Boļšaja Varlamovka)
- _Bol'šaja Urja_ (šķirklī Boļšaja Urja)
- _Bol'šaja Urtzymka_ (šķirklī Boļšaja Urtzimka)
- _Bol'šaja Ussurka_ (šķirklī Boļšaja Usurka)
- _Boggenatjen_ (šķirklī Bogenadžena)
- _Bol'šaja Varzuga_ (šķirklī Boļšaja Varzuga)
- _Bol'šekrepinskaja_ (šķirklī Boļšekrepinska)
- _Bogoljubovo_ (šķirklī Bogoļubova)
- _Bohinskaje, voziera_ (šķirklī Bohinas ezers)
- _Bol'šije Berezniki_ (šķirklī Boļšije Berzņiki)
- _Bol'šie Ključišči_ (šķirklī Boļšije Kļučišči)
- _Bol'šie Polja_ (šķirklī Boļšije Poļa)
- _Bol'šoj_ (šķirklī Boļšoja)
- _Bol'šoj Ačikol', vodohranilišče_ (šķirklī Boļšojačikola ūdenskrātuve)
- _Bol'šoj Atalyk, gora_ (šķirklī Boļšojataliks)
- _Bol'šoj Baranov, mys_ (šķirklī Boļšojbaranova rags)
- _Bol'šoj Bogdo, gora_ (šķirklī Boļšojbogdo)
- _Bol'šoj Caryn_ (šķirklī Boļšojcarina)
- _Bol'šoj Hatymi_ (šķirklī Boļšojhatimi)
- _Bol'šoj Gašun_ (šķirklī Boļšojgašuna)
- _Aj_ (šķirklī Aja)
- _Bol'šoj Gok_ (šķirklī Boļšojgoka)
- _Bol'šoj Ik_; _Olo Yq_ (šķirklī Boļšojika)
- _Bolšoj Jug_ (šķirklī Boļšojjuga)
- _Bol'šoj Jušatyr'_ (šķirklī Boļšojjušatira)
- _Bol'šoj Kajbicy_ (šķirklī Boļšojkaibici)
- _Bol'šoj Kam'ynej, gora (šķirklī Boļšojkaminejs)
- _Bol'šoj Kanym, gora_ (šķirklī Boļšojkanims)
- _Bol'šoj Karaj_ (šķirklī Boļšojkaraja)
- _Bol'šoj Karaman_ (šķirklī Boļšojkaramana)
- _Bol'šoj Kemčug_ (šķirklī Boļšojkemčuga)
- _Bol'šoj Kizil_, _Olo Qyðyl_ (šķirklī Boļšojkizila)
- _Bol'šoj Klimeckij, ostrov_ (šķirklī Boļšojkļimecka)
- _Bol'šoj Kujaš_ (šķirklī Boļšojkujaša)
- _Bol'šoj Kumak_ (šķirklī Boļšojkumaka)
- _Bol'šoj Lug_ (šķirklī Boļšojluga)
- _Bol’šoj Nuguš_ (šķirklī Boļšojnuguša)
- _Bol’šoj Megtyg’ëgan_ (šķirklī Boļšojmegtigjogana)
- _Bol'šoj Nimnyr_ (šķirklī Boļšojņimnira)
- _Bol'šoj Patom_ (šķirklī Boļšojpatoma)
- _Bol'šoj Pit_ (šķirklī Boļšojpita)
- _Bol’šoj Pograničnyj, ostrov_ (šķirklī Boļšojpograņičnija)
- _Bol’šoj Stog, gora_ (šķirklī Boļšojstogs)
- _Bol’šoj Šatan, gora_ (šķirklī Boļšojšatans)
- _Bol’šoj Šelom, gora_ (šķirklī Boļšojšeloms)
- _Bol’šoj Thač, gora_ (šķirklī Boļšojthačs)
- _Bol’šoj Togul’čes_ (šķirklī Boļšojtoguļčesa)
- _Bol'šoj Tuder_ (šķirklī Boļšojtudera)
- _Bol'šoj Turtas_ (šķirklī Boļšojturtasa)
- _Bol'šoj Uluj_ (šķirklī Boļšojuluja)
- _Bol'šoj Uvat, ozero_ (šķirklī Boļšojuvats)
- _Bol'šoj V'jas_ (šķirklī Boļšojvjasa)
- _Bol’šoj Zjudostinskij, ostrov_ (šķirklī Boļšojzjudostinska)
- _Bol'šoj Ungut_ (šķirklī Boļšojunguta)
- _Bomberai Semenanjung_ (šķirklī Bomberai pussala)
- No krievu _набожный_ ‘dievbijīgs’. (šķirklī nabags)
- pirmoreiz lietots dzejnieka Arhiloha darbos (7. gs. p. m. ē.) (šķirklī hellēņi)
- angļu: _Abuja_ (šķirklī Abudža)
- _Bajkal'sk_ (šķirklī Baikaļska)
- _Bajmak_ (šķirklī Baimaka)
- _Bajanhongor_ (šķirklī Bajanhongora)
- _Balej_ (šķirklī Baļeja)
- malajiešu: _Bandar Seri Begawan_ (šķirklī Bandarseribegavana)
- spāņu: _Barrancabermeja_ (šķirklī Barrankabermeha)
- _Batajsk_ (šķirklī Bataiska)
- _Bečej_ (šķirklī Bečeja)
- _Belojarsk_ (šķirklī Belojarska)
- angļu: _Bemidji_ (šķirklī Bemidži)
- _Bijāpur_ (šķirklī Bidžāpura)
- _Bejaїa_ (šķirklī Bidžāja)
- _Bijsk_ (šķirklī Bijska)
- poļu: _Biłgoraj_ (šķirklī Bilgoraja)
- _Bīrganj_ (šķirklī Bīrgandža)
- _Bytantaj_ (šķirklī Bitantaja)
- _Blagodarnyj_ (šķirklī Blagodarnija)
- rumāņu: _Blaj_ (šķirklī Blaža)
- _Bobrovicja_, _Bobrovica_ (šķirklī Bobrovica)
- _Bodajbo_ (šķirklī Bodaibo)
- _Bogosskij hrebet_ (šķirklī Bogosas grēda)
- _Bol'šoj Anjuj_ (šķirklī Boļšojaņuja)
- _Bol'šoj Kamen'_ (šķirklī Boļšojkameņa)
- _Cherapunji_ (šķirklī Čerapundži)
- japāņu: 千葉市; _Chiba-shi_ (šķirklī Čiba)
- korejiešu val.: _Taehan Min'guk_ (šķirklī Dienvidkoreja)
- no igauiņu: _jandal_ 'veca deja, joks, ālēšanās' (šķirklī jandalēt)
- No latīņu _examen_ 'pārbaudījums'. (šķirklī eksāmens)
- No angļu _champion_, kam pamatā latīņu _campio, campionis_ 'cīnītājs', _campus_ 'lauks'. (šķirklī čempions)
- _Berëzovskij_ (šķirklī Berjozovska)
- kirgīzu val. _jailoo_ 'ganības' (šķirklī džailo)
- No franču _guillotine_, kam pamatā franču ārsta Ž. Giljotēna vārds, pēc kura priekšlikuma šo ierīci sāka plaši izmantot. (šķirklī giljotīna)
- korejiešu val. "če" - bagātība, "bol" - ģimene, klans (šķirklī čeboli)
- saistīts ar krievu karavīru formas tērpa cepurēm , kurām bija spics izvirzījums augšpusē (šķirklī augšā puļķīts, apakšā muļķīts)
- pēc Karsta plato Dināru kalnos Slovēnijā (šķirklī karsts)
- saīsinājums no angļu _before_ (šķirklī B4)
- bengāļu: দার্জিলিং, nepāliešu: दार्जीलिङ्ग, angļu: _Darjeeling_ (šķirklī Dārdžilinga)
- _Bajo Boquete_ (šķirklī Bahobokete)
- _Bajo Pichanaqui_ (šķirklī Bahopičanaki)
- krievu: _Bajkal, ozero_, burjatu: _Bajgal nuur_ (šķirklī Baikāls)
- kazahu: _Bayqoñır_, krievu: _Bajkonur_ (šķirklī Baikonira)
- _Bajkybaševo_ (šķirklī Baikibaševa)
- _Bajkal, pik_ (šķirklī Baikāla smaile)
- _Bajkalovo_ (šķirklī Baikalova)
- _Bajkal_ (šķirklī Baikala)
- _Bajkalo-Amurskaja magistral’_ (šķirklī Baikāla-Amūras maģistrāle)
- _Krugobajkal'skaja železnaja doroga_ (šķirklī Baikāla apveddzelzceļš)
- telugu: విజయవాడ, _Vijayavāḍa_ — ‘uzvaras vieta’ (šķirklī Vidžajavāda)
- marathu: छत्रपती संभाजी नगर, _chatraptī sambhājīngar_ (šķirklī Šambhadžinagara)
- _Bajsa_ (šķirklī Baisa)
- _Bajnazarovo_ (šķirklī Bainazarova)
- _Bajram Curri_ (šķirklī Bairamcuri)
- _Bajan-Adarga_ (šķirklī Bajanadarga)
- Nosaukums veidojies, savienojot angļu valodas vārdus _precarious_ 'nedrošs, riskants' un _proletariat_ 'proletariāts'. (šķirklī prekariāts)
- _Bajanbulag_ (šķirklī Bajanbulaga)
- _Bajanzürh_ (šķirklī Bajandzurha)
- _Bajancagaan_ (šķirklī Bajancagāna)
- _Bajancogt_ (šķirklī Bajancogta)
- _Bajanžargalan_ (šķirklī Bajandžargalana)
- _Bajandaj_ (šķirklī Bajandaja)
- _Bajandelger_ (šķirklī Bajandelgera)
- _Bajančandmanǐ_ (šķirklī Bajančandmaņa)
- _Bajandalaj_ (šķirklī Bajandalaja)
- mongoļu: _Bayan-Ölgij_ / kazahu: _Bayan-Ölgey_ (šķirklī Bajanulgī)
- _Bajangovĭ_ (šķirklī Bajangobi)
- _Bajangol_ (šķirklī Bajangola)
- _Bajanhangaj_ (šķirklī Bajanhangaja)
- _Bajantes_ (šķirklī Bajantesa)
- _Bajan-Uul_ (šķirklī Bajanūla)
- _Bajan-Önžüül_ (šķirklī Bajanundžūla)
- _Bajannuur_ (šķirklī Bajannūra)
- _Bajan-Öndör_ (šķirklī Bajanundura)
- _Bajan nuur_ (šķirklī Bajannūrs)
- _Baj-Tal_ (šķirklī Bajtala)
- vjetnamiešu: _Ba Chẽ sông_ (šķirklī Baķe)
- vjetnamiešu: _Bạch Mã, Vườn quổc gia_ (šķirklī Baķmas nacionālais parks)
- _Balahninskij_ (šķirklī Balahņinska)
- vjetnamiešu: _Ba Làng An, Mũi_ (šķirklī Balanana rags)
- malajiešu: _Balambangan_ (šķirklī Balambanana)
- _Baoji_ (šķirklī Baodzji)
- _Geiju_ (šķirklī Gedzju)
- malajiešu: _Baling_ (šķirklī Balina)
- _Baltaj_ (šķirklī Baltaja)
- ungāru: _Balmazújváros_ (šķirklī Balmazūjvāroša)
- _Baltijsk_ (šķirklī Baltijska)
- _Chongjiang_; _Bingmei_ (šķirklī Čundzjana)
- _Belomorsko-Baltijskij kanal_ (šķirklī Baltās-Baltijas jūras kanāls)
- _Beijiang_ (šķirklī Beidzjana)
- _Belomorsko-Kulojskoe plato_ (šķirklī Baltās jūras-Kulojas plato)
- _Bamendjing, Lac de_ (šķirklī Bamendžingas ezers)
- _Zhanjiang_ (šķirklī Džaņdzjana)
- malajiešu: _Bandar Muadzam Shah_ (šķirklī Bandarmuadzamšaha)
- _Fujian_ (šķirklī Fudzjaņa)
- No latīņu surdus ‘kurls’ un tulkojums. (šķirklī surdotulkojums)
- Pēc vācu elektrotehniķa un uzņēmēja V. Zīmensa (_W. Siemens_) vārda. (šķirklī sīmenss)
- No vācu _der Schwung_ ‘šūpošanās, vēziens; spars, enerģija; temperaments; sajūsma, aizrautība’. (šķirklī švunkā)
- _Ajdābiyā_ (šķirklī Adždābija)
- _Bāra Banki_; _Navābganj_ (šķirklī Bāra Banki)
- _Barabinskaja step’_ (šķirklī Barabas stepe)
- malajiešu: _Batu Pahat_ (šķirklī Batu Pahata)
- oriju val.: ଭୁବନେଶ୍ୱର, angļu: _Bhubaneswar_, _Bhubaneshwar_) (šķirklī Bhubanešbara)
- malajālamā: കൊച്ചി; _Koči_ (šķirklī Koči)
- hindi: आइज़ोल, _Āizol_, bengāļu: আইজল, _Āijal_; _Āīzawl_ (šķirklī Āīzola)
- _Bajkal'skij hrebet_ (šķirklī Baikāla grēda)
- _Banja Luka_ (šķirklī Baņa Luka)
- _Bol'šaja Višera_ (šķirklī Boļšaja Višera)
- konkanu: पणजी, angļu: _Panaji_ (šķirklī Panadži)
- malajālamā: തിരുവനന്തപുരം, _Tiruvaṉantapuram_, angļu: _Thiruvananthapuram_ (šķirklī Thiruvananthapurama)
- serbu: _Bajina Bašta_ (šķirklī Bajina Bašta)
- _Banjarmasin_ (šķirklī Bandžarmasina)
- bulgāru: _Bankja_ (šķirklī Bankja)
- franču: _Anjou_ (šķirklī Anžū)
- _Bol'šaja Laba_ (šķirklī Boļšaja Laba)
- _Bol'šaja Pečora_ (šķirklī Boļšaja Pečora)
- senebreju val. (šķirklī Šēma Jisrael)
- No lejasvācu _verwe_. (šķirklī perve)
- saīsinājums no angļu val. _What You See Is What You Get_ (šķirklī WYSIWYG)
- _Bol'šaja Synja_ (šķirklī Boļšaja Siņa)
- _Bol'šaja Rogovaja_ (šķirklī Boļšaja Rogovaja)
- No grieķu _pais_ (ģen. _paidos_) ‘zēns, bērns’ un _erastēs_ ‘mīlošais, mīlētājs’. (šķirklī pederasts)
- No latīņu _structura_ 'uzbūve, izvietojums, izkārtojums'. (šķirklī struktūra)
- No angļu _jury_, senfranču _jurée_ 'zvērests; iztaujāšana'. (šķirklī žūrija)
- _Bijagós Arquipélago dos_ (šķirklī Bižagošu arhipelāgs)
- _Al ʻAjaylāt_ (šķirklī Adžeilāta)
- _Alubijid_ (šķirklī Alubihida)
- zviedru: _Bjuröklubb_ (šķirklī Bjureklubs)
- zviedru: _Bocköfjärden_ (šķirklī Bokefjerdens)
- _Björkön_ (šķirklī Bjerkēna)
- dāņu: _Bjerringbro_ (šķirklī Bjerringbro)
- islandieš: _Bjarnarnes_ (šķirklī Bjardnardness)
- _Bakkafjörður_ (šķirklī Bahkafjerdira)
- _Bajdrag gol_ (šķirklī Baidraga)
- _Baijnāth_ (šķirklī Baidžnātha)
- _Bajgora_ (šķirklī Baigora)
- _Bajkit_ (šķirklī Baikita)
- _Bajanhajrhan_ (šķirklī Bajanhairhana)
- _Bajanlig_ (šķirklī Bajanliga)
- _Bajantal_ (šķirklī Bajantala)
- _Bajan-Ovoo_ (šķirklī Bajanovo)
- _Bajanhutag_ (šķirklī Bajanhutaga)
- _Baj-Haak_ (šķirklī Bajhāka)
- _Bajoriškiai_ (šķirklī Bajorišķi)
- _Bajmok_ (šķirklī Bajmoka)
- _Bacajá, Rio_ (šķirklī Bakaža)
- vjetnamiešu: _Bắc Kạn_ (šķirklī Bakkana)
- vjetnamiešu: _Bắc Ninh_ (šķirklī Bakniņa)
- vjetnamiešu: _Bắc Giang_ (šķirklī Bakzana)
- vjetnamiešu: _Bắc Giang, Sông_ (šķirklī Bakzana)
- vjetnamiešu: _Bạch Long Ví, Đảo_ (šķirklī Baķlonvi)
- _Balahlej_ (šķirklī Balahļeja)
- vjetnamiešu: _Bạc Liêu_ (šķirklī Bakljeu)
- _Balašejka_ (šķirklī Balašeika)
- _Balyktujul'_ (šķirklī Baliktujula)
- _Baljesa, Rio_ (šķirklī Baljesa)
- _Bijie_ (šķirklī Bidzje)
- _Beijin Gang_ (šķirklī Bedzjiņas līcis)
- malajiešu: _Bandar Pusat Jengka_ (šķirklī Bandarpusatdženka)
- malajiešu: _Bandar Tenggara_ (šķirklī Bandartengara)
- _Banjār_ (šķirklī Bandžāra)
- _Banjarnegara_ (šķirklī Bandžarnegara)
- _Banjarbaru_ (šķirklī Bandžarbaru)
- _Banjar_ (šķirklī Bandžara)
- slovāku: _Banskobystrický kraj_ (šķirklī Banska Bistricas apgabals)
- indonēziešu: _Bantenan, Tanjung_ (šķirklī Bantenana rags)
- _Baojing_ (šķirklī Baodzjina)
- No latīņu _documentum_ 'pierādījums'. (šķirklī dokuments)
- no igauiņu: _jandal_ 'veca deja, joks, ālēšanās' (šķirklī jandalēties)
- no igauiņu: _jandal_ 'veca deja, joks, ālēšanās' (šķirklī jandelēties)
- No Romas imperatora Jūlija Cēzara vārda, kam par godu tika pārsaukts seno romiešu piektais mēnesis (kvintili). (šķirklī jūlijs)
- No krievu _кокчик_, kas, savukārt, ir atvasinājums no _коктейль_ (kokteilis). (šķirklī kokčiks)
- No krievu _кореш_. Atvasinājums no krievu _корень, корешок_ 'sakne'. (šķirklī korišs)
- _Bol'šaja Kuonamka_ (šķirklī Boļšaja Kuonamka)
- No krievu _набожный_ 'dievbijīgs'. (šķirklī nabags)
- No vācu _die Not_ ‘vajadzība; nepieciešamība’. (šķirklī note)
- No latīņu _november_ (_novem_ 'deviņi'), jo senajiem romiešiem novembris bija devītais kalendāra mēnesis. (šķirklī novembris)
- No krievu _нюх_ 'oža, nojauta'. (šķirklī ņuhs)
- No franču _orchestre_, kam pamatā grieķu _orchēstra_ 'laukums, uz kura darbojās koris sengrieķu teātrī'. (šķirklī orķestris)
- No latīņu _pompa_ ‘svinīgs gājiens’. (šķirklī pompa)
- Saīsinājums no _"Rīgas ģipsis"_ (šķirklī rīģipsis)
- No lejasvācu _scherp_. (šķirklī šerps)
- Iespējams no krievu _скорбь_ ‘skumjas, bēdas, žēlabas’. (šķirklī škroboties)
- Iespējams no krievu _скорбь_ 'skumjas, bēdas, žēlabas'. (šķirklī škrobe)
- No lejasvācu _strunt_ ‘nieks, blēņas’. (šķirklī štrunts)
- latīņu val. *vector* ‘nesējs’ (šķirklī vektors)
- saīsinājums no "vinčestera tipa šautene M95", radies 1. pasaules kara laikā, kad latviešu strēlnieku bruņojumā nonāca šīs ASV ražotās šautenes. (šķirklī vintene)
- No lejasvācu _verwen_. (šķirklī pervēt)
- Atvasinājums no _biedrs_, līdz 19. gs. otrajai pusei lietots nozīmē 'sabiedrība'. (šķirklī biedrība)
- No seno romiešu dievības _Janusa_ vārda, kam bija divas sejas (viena vērsta uz pagātni, otra – uz nākotni, simbolizējot visa sākumu un beigas). (šķirklī janvāris)
- No latīņu _decem_ 'desmit', jo romiešiem šis bija desmitais mēnesis. (šķirklī decembris)
- No latīņu _october_ (_mensis_) 'astotais (mēnesis)', jo seno romiešu kalendārā līdz Cēzara reformai tas bija astotais mēnesis. (šķirklī oktobris)
- No latīņu _objectum_ 'priekšmets'. (šķirklī objekts)
- No ķīniešu "taikog" - kosmoss, vārds apritē kopš 1998. gada, to ieviesa Malajas žurnālists _Chiew Lee Yih_. (šķirklī taikonauts)
- No franču _expert_, kam pamatā latīņu _expertus_ 'pieredzējis'. (šķirklī eksperts)
- No latīņu _realis_ 'esošs, eksistējošs'. (šķirklī realitāte)
- Literārā tēla _ Čeburaška _ nosaukums Jāņa Baltvilka tulkojumā no krievu valodas (E. Uspenska stāsti _Krokodils Gena un viņa draugi_). (šķirklī pekausis)
- No latīņu _experimentum_ 'mēģinājums'. (šķirklī eksperiments)
- No krievu _рассол_ 'sālījums'. (šķirklī rasols)
- _Bol'šaja Ket'_ (šķirklī Boļšaja Keta)
- _Bezengijskaja stena_ (šķirklī Bezengi krauja)
- 20. gs. 90. gadu sākumā radīts jaunvārds no angļu _dat(a) (process)or_ 'datu apstrādātājs'. (šķirklī dators)
- franču _calque_ (kopija) (šķirklī kalks)
- No latīņu _referens_ (_referentis_) 'ziņotājs'. (šķirklī referents)
- senpersiešu val. 'dievkalpojums' (šķirklī jasna)
- No latīņu _ contextus _ savijums, saaudums. (šķirklī konteksts)
- _Kilimanjaro_ (šķirklī Kilimandžāro)
- No latīņu _algae_ 'jūraszāles'. (šķirklī aļģes)
- No grieķu _paidagōgos_ (_pais, paidos_ 'zēns, bērns' un _agōgos_ 'vadītājs'). (šķirklī pedagogs)
- no igauiņu: _jandal_ 'veca deja, joks, ālēšanās' (šķirklī jandāliņš)
- No vācu _der Schwung_ ‘šūpošanās, vēziens; spars, enerģija; temperaments; sajūsma, aizrautība’. (šķirklī švunka)
- No viduslejasvācu _bilde_ 'zīmējums, attēls, paraugs'. (šķirklī bilde)
- krievu: _Bajkonur_ (šķirklī Baikonuras kosmodroms)
- angļu: _Banjul_ (šķirklī Bandžula)
- taju: กรุงเทพมหานคร, _Krung Thep Maha Nakhon_; angļu val.: _Bangkok_ (šķirklī Bangkoka)
- malajālamā: കോഴിക്കോട്, _Kōḻikkōṭ_ (šķirklī Kožikode)
- _Berdj Messouda_ (šķirklī Bordž Mesūda)
- _Bordj-Bou-Arreridj_ (šķirklī Bordž Bū Arrīrīdža)
- _Bordj Bounaama_ (šķirklī Bordž Būnaama)
- _Burj bū Ruqaybah_ (šķirklī Bordž Bū Rukeiba)
- _ბორჯომი, Borjomi_ (šķirklī Bordžomi)
- _Bordj Mokhtar_ (šķirklī Bordž Muhtara)
- _Bordj Omar Driss_ (šķirklī Bordž Omar Idrīsa)
- _Borj El Khadra_ (šķirklī Bordž el Hadra)
- _Borjomi-Kharagauli National Park_ (šķirklī Bordžomi-Haragauli nacionālais parks)
- _Bordj Ghdir_ (šķirklī Bordž Gadira)
- islandiešu: _Borgafjörður_ (šķirklī Borgafjords)
- spāņu: _Borja_ (šķirklī Borha)
- Jēdziens atvasināts no diviem angļu slenga vārdiem: hip ("labi") un hop ("deja"), apritē kopš 1980. gadiem. (šķirklī hiphops)
- _Borovljanka_ (šķirklī Borovļanka)
- _Borūjerd_ (šķirklī Borūdžerda)
- _Borovoj_ (šķirklī Borovoja)
- _Borovskij_ (šķirklī Borovska)
- _Borščovočnyj hrebet_ (šķirklī Borščovočnija grēda)
- ungāru: _Borsod-Abaúj-Zemplén_ (šķirklī Boršoda-Abaūja-Zemplēna)
- _Borūjen_ (šķirklī Borūdžena)
- _Bošnjakovo_ (šķirklī Bošņakova)
- norvēģu: _Båtsfjord_ (šķirklī Botsfjūra)
- _Bovanenkovskij_ (šķirklī Bovaņenkovska)
- franču: _Beaujolais_ (šķirklī Božōlē)
- _Brajarajnagar_ (šķirklī Brādžarādžnagara)
- zviedru: _Bramsöfjärden_ (šķirklī Bramsefjerdens)
- _Brasłaŭskaje ŭzvyšša_ (šķirklī Braslavas augstiene)
- slovāku: _Bratislavský kraj_ (šķirklī Bratislavas apgabals)
- _"Brasłaŭskija aziory", Nacyjanalny park_ (šķirklī Braslavas ezeru nacionālais parks)
- _Brattfjāllet_ (šķirklī Bratfjellets)
- _Bratskaja GЀS_ (šķirklī Bratskas HES)
- No lejasvācu _strunt_ ‘nieks, blēņas’. (šķirklī štruntīgi)
- No lejasvācu _strunt_ ‘nieks, blēņas’. (šķirklī štruntīgs)
- no lejasvācu _quartēr_ vai vācu _Quartel_ (šķirklī kortelis)
- 19. gs. 70. gadu jaunvārds (šķirklī slimnīca)
- _Bol’šoj Suren’_ (šķirklī Boļšojsureņa)
- _Brejtovo_ (šķirklī Breitova)
- No latīņu _temperatura_ 'pareizs sajaukums'. (šķirklī temperatūra)
- _Bol'šoj Kundyš_ (šķirklī Boļšojkundiša)
- islandiešu: _Breiðafjörður_ (šķirklī Breidafjords)
- _Bjorne Peninsula_ (šķirklī Bjērna pussala)
- No itāliešu _opera_, kam pamatā latīņu _opera_ 'darbs, sacerējums'. (šķirklī opera)
- No vācu _Proffesor_, kam pamatā latīņu _professor_ 'skolotājs'. (šķirklī profesors)
- No latīņu _cyclus_, grieķu _kyklos_ 'ritenis, riņķis, riņķojums'. (šķirklī cikls)
- No vācu _Meister_, kam pamatā latīņu vārds _magister_ 'skolotājs, priekšnieks'. (šķirklī meistars)
- saīs. no krievu _kollektivnoje hozjaistvo_ 'kolektīvā saimniecība' (šķirklī kolhozs)
- _Bresckaja vobłasč_ / _Brestskaja oblast'_ (šķirklī Brestas apgabals)
- _Bresckaje Palessie_ (šķirklī Brestas Poļesje)
- zviedru: _Bresiljeån_ (šķirklī Bresijeona)
- _Brejinho de Nazaré_ (šķirklī Brežiņu di Nazare)
- portugāļu: _Brejo Santo_ (šķirklī Brežusantu)
- No grieķu _analysis_ 'sadalīšana, izjaukšana'. (šķirklī analīze)
- _Britanskij kanal, proliv_ (šķirklī Britānijas kanāls)
- _Brjanskij kanal_ (šķirklī Brjanskas kanāls)
- _Brjuhoveckaja_ (šķirklī Brjuhovecka)
- _Brjanka_ (šķirklī Brjanka)
- _Brodsko-posavska županija_ (šķirklī Brodas-Posavinas županija)
- No latīņu _tekstus_ 'savijums, sakārtojums'. (šķirklī teksts)
- malajiešu: _Kuala Lumpur_ (šķirklī Kualalumpura)
Atrasts normatīvajos komentāros (96):
- Sarunvalodā ir sastopams arī nenoteiksmes saknes _lek-_ lietojums, bet literārajā valodā darbības vārds _pielēkt_ jāloka un jāatvasina pēc parauga, kāds dots pie leksēmas _pielēkt_. (šķirklī pielēkt)
- Forma _špahtele_ saglabājusies vācu valodas ietekmē, bet par pareizāku formu atzīta _špaktele_. (šķirklī špaktele)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī pamocīties)
- Termina avotā (StdV) norādīts, ka šis ir aizskarošs apzīmējums, kas piešķir nievājošu nozīmi konkrētajai ģimenei, jo nepamatoti vispārina atsevišķu problēmu kā visaptverošu, nerisināmu stāvokli. (šķirklī nelabvēlīga ģimene)
- Salīdzinājuma attieksmju izteikšanai lietotā vārda _kā_ vārdšķira latviešu valodniecībā tiek interpretēta dažādi -- to uzskata gan par saikli, gan par partikulu, šķīrumu nosakot pēc funkcijām teikumā (Latviešu valodas gramatika, LU Latviešu valodas institūts, 2013, 645.--646. lpp.). Šajā vārdnīcā tas norādīts kā saiklis, uzsverot salīdzinātājdaļas piesaistīšanas funkciju. (šķirklī kā)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī izmocīties)
- Nacionālajā korpusu kolekcijā sastopami dažādi šī vārda rakstības varianti, bet pieņemtā forma ir *tortilja*. (šķirklī tortilja)
- Nacionālajā korpusu kolekcijā sastopami dažādi šī vārda rakstības varianti, bet pieņemtā forma ir *tortilja*. (šķirklī tortilja)
- Latviešu valodas ekspertu komisija 2013. gada 9. oktobra sēdē nosaukumus *uzputenis* un *uzpūtenis* ir atzinusi par paralēlformām. (šķirklī uzputenis)
- Sarunvalodā ir sastopams arī nenoteiksmes saknes _lek-_ lietojums, bet literārajā valodā darbības vārds _uzlēkt_ jāloka un jāatvasina pēc parauga, kāds dots pie leksēmas _uzlēkt_. (šķirklī uzlēkt)
- Sarunvalodā ir sastopams arī nenoteiksmes saknes _lek-_ lietojums, bet literārajā valodā darbības vārds _palēkties_ jāloka un jāatvasina pēc parauga, kāds dots pie leksēmas _palēkties_. (šķirklī palēkties)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī nomocīt)
- Sarunvalodā ir sastopams arī nenoteiksmes saknes _lek-_ lietojums, bet literārajā valodā darbības vārds _uzlēkt_ jāloka un jāatvasina pēc parauga, kāds dots pie leksēmas _ielēkt_. (šķirklī ielēkt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī izmocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī aizmocīt)
- 2006. gadā Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisija lēma, ka nav pamata šķirt vārdu *itāļi* 'indoeiropiešu cilšu grupa' un *itālieši* 'Itālijas pamatiedzīvotāji' nozīmes. Tas dokumentēts arī „Latvijas Vēstnesī” (19.07.2006.) publicētajā sarakstā "Pasaules valodu un valodu grupu nosaukumi latviešu valodā” un "Tautību klasifikatorā". Plašāku skaidrojumu sk. Valodas konsultāciju elektroniskajā datubāzē: https://ej.uz/itāļi-itālieši. (šķirklī itālieši)
- Pieraksts *ājatolla* 2005. gadā ieteikts kā pareizākais (sk. VpV-1-22), tādēļ pārējie rakstības varianti atzīmēti kā nevēlami. (šķirklī ājatolla)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī iemocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī apmocīties)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī atmocīties)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī atmocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī pamocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī pārmocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī aizmocīties)
- Latviešu valodas praksē šis īpašvārds bieži kļūdaini tiek atveidots kā _Lēvene_, tomēr pareizi vārds atveidojams kā 4. deklinācijas lietvārds _Lēvena_. (šķirklī Lēvena)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī pārmocīties)
- Jaunākos avotos lietuviešu valodas īpašvārds _Neris_ kļūdaini atveidots kā _Nēre_. Lietuviešu valodā upes nosaukumā _Neris_ _e_ ir īsais saknes patskanis, tāpēc nav pamata to pagarināt arī latviešu valodā. Pareizs šī vārda atveidojums latviski ir _Nere_. (šķirklī Nere)
- Mainījusies vārdu _hellēnisms_, _hellēnisks_, _hellēņi_ pareizrakstība. Tagad tie jāraksta nevis ar vienu, bet diviem līdzskaņiem _l_. (šķirklī hellēnisms)
- Mainījusies vārdu _hellēnisms_, _hellēnisks_, _hellēņi_ pareizrakstība. Tagad tie jāraksta nevis ar vienu, bet diviem līdzskaņiem _l_. (šķirklī hellēņi)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī uzmocīties)
- Nelokāms lietvārds *Dnipro* apstiprināts Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisijas sēdē 2017. gadā. Arturs Hansons un Māra Poļakova grāmatā "Ukraiņu īpašvārdu atveide latviešu valodā" (2023) norāda: *Дніпро* latviešu valodā atveidojams atbilstoši rakstībai un izrunai ukraiņu valodā un iekļaujams latviešu valodas locījumu sistēmā; proti, gan upes, gan pilsētas nosaukumam jābūt *Dņipra*. (šķirklī Dnipro)
- Diezgan bieži sastopams vārdu _lesbiete, lesbisks, lesbisms_ lietojums ar _z_: _lezbiete, lezbisks, lezbisms_. Mūsdienās par pareizu atzīta forma ar _s_: _lesbiete, lesbisks, lesbisms_. (šķirklī lesbisks)
- Upes nosaukumu Ukrainas teritorijā tiek rosināts atveidot atbilstoši ukraiņu valodas izrunai līdzīgi kā apdzīvotās vietas nosaukumu *Dnipro* (varianti *Dņipra*, *Dņipro*), bet, cik zināms Tēzaura izstrādātājiem, uz 2023. gada vasaras versiju šāds lēmums Valsts valodas centrā vēl nav pieņemts. (šķirklī Dņepra)
- Defisi aiz burtiem, cipariem vai citām zīmēm nelieto, ja tiem seko patstāvīgi lietojami vārdi, tāpēc no pareizrakstības viedokļa vēlamais variants ir *T krekls*. (šķirklī T-krekls)
- LZA Terminoloģijas komisija (lēmums Nr. 80) iesaka lietot sieviešu dzimtes formu _advente_. (šķirklī advents)
- Šī svešvārda atveidē sastopami rakstības varianti. Lai novērstu nekonsekvenci svešvārdu pareizrakstībā, Latviešu valodas ekspertu komisija (LeK-15) ieteikusi formu *cukīni*, tāpēc rakstības variants *cukini* marķēts kā nevēlams. (šķirklī cukīni)
- Diezgan bieži sastopams vārdu _lesbiete, lesbisks, lesbisms_ lietojums ar _z_: _lezbiete, lezbisks, lezbisms_. Mūsdienās par pareizu atzīta forma ar _s_: _lesbiete, lesbisks, lesbisms_. (šķirklī lesbiete)
- 1935. gadā (VpJ) atvasinājums *apbrīnība* atzīts par nevēlamu vārda *apbrīna* variantu. (šķirklī apbrīnība)
- Latviešu valodas ekspertu komisija 2015. gadā kā pareizāku šī vārda formu ieteikusi *štrīcele*, tomēr, kā var spriest pēc Korpuss.lv datiem 2025. gadā, šī forma nav iegājusies, jo praksē sastopams tikai šī vārda lietojums ar garo patskani. (šķirklī štricele)
- Latviešu valodas ekspertu komisija 2015. gadā ieteikusi aizguvuma _vraps_ (angļu _wrap_) vietā lietot nosaukumu _tītenis_ vai vārdkopu _maizes tītenis_. (šķirklī vraps)
- Latviešu valodā ieņemamais amats un profesijas nosaukums nav jāraksta ar lielo sākumburtu. Izņēmumi ir Latvijas Republikas augstāko amatpersonu -- _Valsts prezidents_, _Ministru prezidents_ -- amata nosaukumi. (šķirklī ministru prezidents)
- Vārds *pašreiz* darināts no vārdiem *[šajā] pašā reizē*. Valodas praksē bieži sastopamais variants *patreiz*, iespējams, radies kontaminācijā no vārdiem *patlaban* un *pašreiz*. Latviešu literārajā valodā lietojams vārds *pašreiz*. (šķirklī pašreiz)
- Latviešu valodā ieņemamais amats un profesijas nosaukums nav jāraksta ar lielo sākumburtu. Izņēmumi ir Latvijas Republikas augstāko amatpersonu -- _Valsts prezidents_, _Ministru prezidents_ -- amata nosaukumi. (šķirklī valsts prezidents)
- Atsevišķās gramatikās un vārdnīcās norādīts, ka labskaņas dēļ daudzskaitļa ģenitīvā nav līdzskaņu mijas, tomēr tiek pieļautas paralēlformas. (šķirklī kūts)
- Diezgan bieži sastopams vārdu _lesbiete, lesbisks, lesbisms_ lietojums ar _z_: _lezbiete, lezbisks, lezbisms_. Mūsdienās par pareizu atzīta forma ar _s_: _lesbiete, lesbisks, lesbisms_. (šķirklī lesbisms)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī mocīties)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī nomocīties)
- Jāievēro, ka vārds _papildu_ tekstā lietojams kopā ar lietvārdu, bet apstākļa vārds _papildus_ – ar darbības vārdu. (šķirklī papildu)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī piemocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī piemocīties)
- Šī svešvārda atveidē sastopami dažādi rakstības varianti. Lai novērstu nekonsekvenci svešvārdu pareizrakstībā, Latviešu valodas ekspertu komisija ieteikusi visbiežāk lietoto formu *piraija*, tāpēc pārējie rakstības varianti marķēti kā nevēlami. (šķirklī piraija)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī uzmocīt)
- Vairākiem rakstības variantiem trūkst informācijas par vienskaitļa formu lietojumu. (šķirklī vastlāvji)
- Vārdu savienojums jāraksta atsevišķi - _vēl joprojām_. (šķirklī vēljoprojām)
- Latviešu valodas ekspertu komisija 2013. gada 9. oktobra sēdē nosaukumus *uzputenis* un *uzpūtenis* ir atzinusi par paralēlformām. (šķirklī uzpūtenis)
- Vārdu savienojumos ar _daudz_ lietvārds lietojams ģenitīva formā, piemēram, _daudz piena_. (šķirklī daudz)
- Termins _atjaunīgie resursi_ pieņemts, pamatojoties uz faktu, ka šie resursi paši atjaunojas, savukārt atjaunojamie resursi kādam būtu jāatjauno. (šķirklī atjaunīgs)
- MLVV norādīts, ka par literāri pareizo atzīstams lietojums ar pirmo patskani _a_ – _rasols_. (šķirklī rasols)
- Jāievēro, ka vārds _papildu_ tekstā lietojams kopā ar lietvārdu, bet apstākļa vārds _papildus_ – ar darbības vārdu. (šķirklī papildus)
- Oriģinālformai *Zinn* tuvāka būtu *cinnija*, bet botānikas terminoloģijā jau ieviesusies šī vārda forma nav mainīta, tādēļ termins ir *cīnija*, kā fiksēts LZA TK 1973. gada vārdnīcā. (šķirklī cīnija)
- Lietojumā dažkārt sastopams šī vārda rakstījums ar garo patskani _ē_: gēls, taču no latviešu valodas pareizrakstības viedokļa tas atzīstams par kļūdainu. (šķirklī gels)
- Literārajā valodā vietniekvārdam _kas_ nav lokatīva formas, tā vietā tiek lietots apstākļa vārds _kur_, bet sarunvalodā un izloksnēs sastopama arī lokatīva forma _kamī_. (šķirklī kas)
- Terminoloģijas komisijā oficiāli ir apstiprināta abreviatūra AIDS. (šķirklī AIDS)
- Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisijas 6.11.2011. sēdē ieteikta un atbalstīta forma ar garo patskani: _adiabāta_. (šķirklī adiabāta)
- Vārdu atgriezt nav vēlams lietot ar nozīmi 'atdot', piem., atgriezt paņemto mantu, atgriezt preci ražotājam, atgriezt grāmatu bibliotēkā. Latviskāks ir vārdu savienojums atdot atpakaļ. (šķirklī atgriezt)
- Vārds _atlass_ nozīmē 'karšu apkopojums' nav ieteicams, jo kalkēts no krievu valodas, kur šādu krājumu apzīmē ar vārdu _атлас_ (veidots no milža Atlanta grieķu vārda nominatīva formas _Atlas_). Latviešu valodā nostiprinājies vārds, kas saistāms ar ģenitīva formu _Atlantos_. (šķirklī atlass)
- Terminoloģijas komisija par pareizu ir atzinusi formu barbekjū. (šķirklī barbekjū)
- Krievu valodas ietekmē plaši izplatīts vārda atskaite lietojums 2. nozīmē 'pārskats' – sniegt atskaiti, grāmatvedības gada atskaite u. c. Ar šādu nozīmi sastopams arī verbs atskaitīties. Pareizi ir lietot vārdu pārskats un izteiksmi sniegt pārskatu. (šķirklī atskaite)
- 6. nozīmē ieteicams izvēlēties darbības vārdu _būt_, nevis _sastādīt_, piem., _IKP apjoms ir nepilni 60 %_, nevis _IKP apjoms sastāda nepilnus 60 %_. (šķirklī sastādīt)
- Latviešu valodā nav vēlama konstrukcija apsveikt ar dzimšanas dienu, apsveikt ar Ziemassvētkiem u. tml. Pareizi šādos gadījumos ir lietot lokatīva locījumu: apsveikt dzimšanas dienā, apsveikt Ziemassvētkos u. tml. Turpretī, ja apsveic nevis svētkos, bet kāda notikuma sakarā, konstrukcija ar prievārdu ar ir pieļaujama: apsveikt ar dēla piedzimšanu, apsveikt ar panākumiem darbā u. tml. (šķirklī apsveikt)
- Vārdnīcās tiek piedāvāts vārds _reemigrācija_, bet oficiālajos avotos (t.sk. _Diasporas likumā_) lietots arī rakstības variants _remigrācija_. Cik zināms _Tēzaura_ izstrādātājiem, Valsts valodas centra terminologi nav apstiprinājuši terminu _remigrācija_. (šķirklī reemigrācija)
- Verbs *sokas* tiek uzskatīts par bezpersonas verbu, kam mūsdienu valodā nenoteiksmi un citas formas nelieto. Pie leksēmām ir norādītas paralēlas tagadnes (*sekties*) un pagātnes (*sokties*) pamatformas, tomēr to lietojums pagaidām nav izpētīts un ir šaubas par leksēmas *sokties* locīšanas paradigmu. (šķirklī sekties)
- Šo darbības vārdu neiesaka lietot 3. nozīmē 'izturēties (pret ko)', tāpēc ka tas uzskatāms par nevēlamu, krievu valodas ietekmē (no vārda _oтнестись_) radušos lietojumu, piem., _kā tu pret to attiecies_. Latviski var lietot citus darbības vārdus, piem., _izturēties_, _vērtēt_. (šķirklī attiekties)
- Nav vēlams lietojums 2. nozīmē 'būt atkarīgam (no kā)', piem., tas no manis neatkarājas. (šķirklī atkarāties)
- Lietvārda _blanka_ 'lapa' vietā labāk lietot latvisko darinājumu _veidlapa_. (šķirklī blanka)
- Ekonomikas terminu skaidrojošajā vārdnīcā" ("Zinātne", 2000. g.) vārda *detaļplānojums* vietā ieteikts lietot *detālplānojums*, *detālais plānojums*. (šķirklī detaļplānojums)
- Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisijas 2023. gada 8. martā pieņemts termins (sēdes protokols Nr. 3). (šķirklī bulings)
- Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisija 2017. gada 11. oktobra sēdē nolēma ieteikt lokāmo formu čija. (šķirklī čija)
- 2023. gada 14. februārī (sēdes protokola Nr. 2) Latviešu valodas ekspertu komisija vienprātīgi secināja, ka latviešu valodā tradicionāli lietotos nosaukumus _musulmanis_ un _musulmaniete_ nedrīkst aizstāt ar nosaukumiem _muslims_ un _muslima_. (šķirklī muslims)
- LVEK 2016. gada 18. maija sēdē (protokola Nr. 51 2. §), izskatot jautājumu par verba ar nozīmi 'ievadīt (dzīvniekam) zem ādas mikroshēmu' formu latviešu valodā, atbalstīja paralēlformas _čipēt_ un _čipot_. (šķirklī čipot)
- LVEK 2016. gada 18. maija sēdē (protokola Nr. 51 2. §), izskatot jautājumu par verba ar nozīmi 'ievadīt (dzīvniekam) zem ādas mikroshēmu' formu latviešu valodā, atbalstīja paralēlformas _čipēt_ un _čipot_. (šķirklī čipēt)
- Latviešu valodā dažreiz ir sastopams vārda dermatīns nepareizs rakstījums ar lieku n iespraudumu – dermantīns. Pareizā forma – dermatīns. (šķirklī dermatīns)
- Teoloģiska satura darbos šo vārdu raksta ar *eu-* (*euharistija*), kas ir precīzāks oriģinālformas atveidojums. Tomēr atveidot grieķu valodas *eu-* ar divskani *ei-* ir sena latviešu valodas tradīcija, ko respektē arī latviešu valodas pareizrakstības vārdnīcas. (šķirklī eiharistija)
- Teoloģiska satura darbos šo vārdu raksta ar *eu-* (*euharistisks*), kas ir precīzāks oriģinālformas atveidojums. Tomēr atveidot grieķu valodas *eu-* ar divskani *ei-* ir sena latviešu valodas tradīcija, ko respektē arī latviešu valodas pareizrakstības vārdnīcas. (šķirklī eiharistisks)
- Vārds _birojs_ ir senāks aizguvums no franču valodas vārda _bureau_, savukārt _ofiss_ – jaunāks aizguvums no angļu vārda _office_, tāpēc latviešu valodā ieteicams lietot senāko aizguvumu _birojs_. (Sk. https://www.valodaskonsultacijas.lv/en/search?utf8=%E2%9C%93&search%5Border%5D=&search%5Bq%5D=ofiss&search%5Bquestions%5D=1&search%5Bsources%5D=1) (šķirklī ofiss)
- Šis saliktenis tiek uzskatīts par nevēlamu krievu valodas vārda _svojevremenno_ kalku. Tā vietā ieteikts izmantot apstākļa vārdus _laikus_, _laikā_, _laicīgi_ vai pārveidot teikumu, lai nebūtu jāizmanto īpašības vārds _savlaicīgs_. (šķirklī savlaicīgs)
- Praksē nereti sastopams saliktenis _ilgspējīgs_, kas veidots no apstākļa vārda _ilgi_ un īpašības vārda _spējīgs_, resp., ‘ilgi spējīgs’, tomēr tā nozīme nav īsti skaidra. Tādēļ, lai apzīmētu procesus, kas ir spējīgi pastāvēt, norisināties ilgāku laiku, ieteicams lietot īpašības vārdu _ilgtspējīgs_. (šķirklī ilgtspējīgs)
- Mainījusies vārdu _hellēnisms_, _hellēnisks_, _hellēņi_ pareizrakstība. Tagad tie jāraksta nevis ar vienu, bet diviem līdzskaņiem _l_. (šķirklī hellēnistisks)
- 2006. gadā Valsts valodas centra Latviešu valodas ekspertu komisija lēma, ka nav pamata šķirt vārdu *itāļi* 'indoeiropiešu cilšu grupa' un *itālieši* 'Itālijas pamatiedzīvotāji' nozīmes. Tas dokumentēts arī „Latvijas Vēstnesī” (19.07.2006.) publicētajā sarakstā "Pasaules valodu un valodu grupu nosaukumi latviešu valodā” un "Tautību klasifikatorā". Plašāku skaidrojumu sk. Valodas konsultāciju elektroniskajā datubāzē: https://ej.uz/itāļi-itālieši. (šķirklī itāļi)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī samocīt)
- 3. konjugācijas 1. grupas darbības vārdu, kā _locīt_, _mocīt_, _raudzīt_, _sacīt_, _slaucīt_, _slodzīt_, tagadnes celmā nekādas līdzskaņu mijas nenotiek un saglabājas sākotnējais saknes beigu līdzskanis (_k_ vai _g_). (šķirklī mocīt)
- Mainījusies vārdu _hellēnisms_, _hellēnisks_, _hellēņi_ pareizrakstība. Tagad tie jāraksta nevis ar vienu, bet diviem līdzskaņiem _l_. (šķirklī hellēnists)
- Literārajā valodā līdz 20. gs. 80. gadiem bija nostabilizējusies tradīcija vārdu sāls ar nozīmi ‘vārāmais sāls’ lietot sieviešu dzimtē, bet sāli kā ķīmisko elementu – vīriešu dzimtē. Uzskatot šādu paralēlismu par nevēlamu, Terminoloģijas komisijā tika pieņemts lēmums par dzimtes formu vienādošanu vīriešu dzimtē. (šķirklī sāls)
- Vārds _apmācības_, ja tas lietots vārda _mācības_ vietā, latviešu valodā tiek uztverts kā kalks, valodas kultūras teorijā ieteikts no tā izvairīties. Tomēr valodas (it īpaši tulkošanas) praksē šis vārds ir nepieciešams un pieļaujams, bet tikai gadījumos, kad runa ir par militāru vai citādi ar dresūru, fiziskiem, praktiskiem vingrinājumiem saistītu apmācību (parasti vienskaitļa formā). Ja tiek sniegta informācija par formālās izglītības pamatprogrammām (vispārīgās, profesionālās vai augstākās izglītības iestādēs) vai par mācību (studiju) valodu un mācību (studiju) ilgumu, vajadzētu lietot vārdu _mācības_. Tātad vārdam “apmācība” ir ierobežots lietojums, turklāt šis vārds galvenokārt lietojams vienskaitlī. (Sk. arī Baldunčiks, Juris. 2017. Daži mūsdienu izglītības un zinātnes terminoloģijas problēmgadījumi. Valodas prakse: vērojumi un ieteikumi, 12. Rīga: Latviešu valodas aģentūra, 71-87.) (šķirklī apmācība)
- Angļu valodas vārds _meme_ latviešu valodā tulkojams ar vārdu _mīms_. Sk. Latviešu valodas ekspertu komisijas 2014. gada lēmumus: https://www.vvc.gov.lv/lv/media/149/download?attachment (šķirklī mīms)
- Sarunvalodā ir sastopams arī nenoteiksmes saknes _lek-_ lietojums, bet literārajā valodā darbības vārds _lēkt_ jāloka un jāatvasina pēc parauga, kāds dots pie leksēmas _lēkt_. (šķirklī lēkt)
Atrasts vārdu savienojumos (200):
- "Ektachrome" tehnoloģija
- "Kinemacolor" tehnoloģija
- "Reālā" talja
- (aiz)likt kāju priekšā
- (ap)dzīvojamā platība
- (ar) kopējiem (retāk kopu) spēkiem
- (ar) septiņjūdžu soļiem
- (būt) ceļa jūtīs
- (būt) jautrā prātā
- (iekšas) kāpj uz augšu
- (kā) jēla ola
- (kā) piliens jūrā
- (kāds) velns (arī nelabais) dīdīja (arī kūdīja)
- (karājas) kā kule (pie kāda)
- (kurss) pie vēja
- (kurss) pret vēju
- (nav) ne (mazākās) jausmas
- (ne)ļauties izjokoties
- (no)kult riju
- (no)laist no kājas
- (no)smelt krējumu
- (pa)ņemt kājas pār pleciem
- (palikt) jaņos
- (pēdējais) modes kliedziens
- (pie)sērt riju
- (roka, kāja u. tml.) kā tatāram
- (sa)jaukt galvu
- (sa)jaukt kārtis
- (sa)laist šreijā
- (sa)vilkt seju
- (slapjš) kā no mārka (izvilkts)
- (slapjš) kā nopeldināts
- (tikko) (pa)vilkt kājas
- (visi) pātari sajūk
- 1. klimatiskais rajons
- 1. Latvijas atbrīvošanas strēlnieku bataljons
- 11. jūlijs
- 14. jūnija demonstrācija
- 14. jūnija deportācija
- 15. maija valsts apvērsums
- 15. maijs
- 17. jūnija notikumi Rīgā
- 17. marta rezolūcija
- 2. klimatiskais rajons
- 3. klimatiskais rajons
- 3. maijs
- 31. maijs
- 4. klimatiskais rajons
- 5. jūnijs
- Ababjas ezers
- Abajas ezers
- Abajas stepe
- Abas Tibetiešu un Cjanu autonomā prefektūra
- Abavas ieleja
- Abavas senleja
- Abdenagočeo Garsija
- abdominālā ektokardija
- abdominālā histerotomija
- abdominālā neirastēnija
- Abelārs Pjērs
- ābeļu pundurvērpējs
- ābeļu sarkodoncija
- ābeļu urbējs
- ābeļu vērpējs
- ābeļu zieddūrējs
- aberācijas laiks
- Abesīnijas kalniene
- Abhāzijas grēda
- Abhāzijas Republika
- Abikjū ūdenskrātuve
- Abjada rags
- Abjada Sīdī Šeiha
- āboliņa vija
- āboliņu stublājnematode
- ābolu tinējs
- abonenta līnija
- aborigēnie mājdzīvnieki
- Abovjans Hačaturs
- abpusēja druka
- abpusējā piezīme
- abpusējas darbības amortizators
- abpusēji ieliekta lēca
- abpusēji izliekta lēca
- abpusējie kreiliskie adījuma pinumi
- abpusējs sānapgaismojums
- Ābrāma reliģijas
- abrāzijas terase
- abrāzijas-akumulācijas līdzenums
- abrazīva suspensija
- Abroļuša jūras nacionālais parks
- Abšeronas rajons
- absolūtā aritmija
- absolūtā monarhija
- absolūtā orientējuma elementi
- absolūtā trajektorija
- absolūtie mērījumi
- absorbcijas aukstummašīna
- absorbcijas koeficients
- absorbcijas konstante
- absorbcijas lēca
- absorbcijas miglājs
- absorbcijas spēja
- absorbcijas spektroskopija
- absorbcijas spektrs
- absorbējama ligatūra
- abstraktās sintakses notācija 1
- absurda dramaturģija
- Abū el Abjada
- Abū Hadrīja
- Abu Sicīliju karaliste
- Abū Zeijāna
- Abuje Meda
- acābola ārējais apvalks
- acābola iekšējais apvalks
- acābola mugurējā kamera
- acābola priekšējā kamera
- acābola vidējais apvalks
- Ačafalajas līcis
- acikliskie savienojumi
- Acinonyx jubatus
- acis ieurbjas
- acis kā šķīvji
- acis lec (arī kāpj, sprāgst) laukā (arī ārā) no dobuļiem (arī no pieres)
- acis mielojas
- acis slapjā vieta
- acis slapjā vietā
- acojamais nazis
- acs adaptācija
- acs akomodācija
- acs lēcas apduļķojums
- acs refrakcija
- ActiveX tehnoloģija
- acu gonoreja
- acumēra taksācija
- ādainā parmēlija
- Adalijas līcis
- Adamovas ezers ar apkārtējo ainavu
- Adamovas krauja
- Adamovas sanatorijas internātskola
- adaptācijas sindroms
- Adaševs Aleksejs
- adatu perforācija
- adatu terapija
- adefisāls savienojums
- adekvāta reprodukcija
- Adelijas krasts
- Adelijas zeme
- adenomatoīdā cistiskā malformācija
- Adi Kejha
- adiabatiskā atmagnetizācija
- adicijas aparāts
- adigejiešu valoda
- adījuma blīvums
- adījuma pinums
- adījuma raports
- adipozā pseidofakija
- aditīvā krāsu jaukšana
- Adjē rags
- administrācijas izmaksas
- administratīvā komisija
- administratīvā teritorija
- administratīvi teritoriālais iedalījums
- Ādolfijs Heinrihs
- adresātu saraksta serveris Majordomo
- adresējamā atmiņa
- adreses translācija
- Adrijas jūra
- adsorbcijas kinētika
- adverbiāls izteicējs
- advokātu kolēģija
- Adžārijas-Ahalcihes grēda
- Adžārijas-Imerētijas grēda
- Adžijaska rags
- Aegvīdas-Nelijervas ainavu liegums
- aerācijas zona
- aerodinamiskā kompensācija
- aerodinamiskais cēlējspēks
- aerodinamiskie mērījumi
- aerofotoainas deformācija
- aerofotoainas kustības kompensācija
- aerofotoainu pārklājums
- aeroloģiskā observatorija
- aeroloģiskā stacija
- aeronavigācijas bāka
- aeronavigācijas degvielas rezerve
- aeronavigācijas karte
- aeronavigācijas komplekss
- aerotriangulācijas bloks
- Afāru un Isu teritorija
- afektīvie traucējumi
- afīnā ģeometrija
- afīnā hromatogrāfija
- afīna transformācija
- Āfrikas bifelis jeb kafers
- agastriskā anēmija
- Agavas kanjons
- agavjlapu zilpodze
- Agavju ainava
- Agere Marjama
- Aghdašas rajons
Atrasts skaidrojumos (200):
- bunostoma _Ancylostomatidae_ dzimtas velteniskais tārps, kas lokalizējas atgremotāju tievajās zarnās, bojā to gļotādu, rada gļotādu asiņojumus, sūc asinis, izdala hemolītiskas vielas.
- konverģences apakšslānis _ATM_ adaptācijas slāņa apakšslānis, kas no augšējiem platjoslas _ISDN_ tīkla slāņiem saņemtās paketes sadala 48 bitu fragmentos un nodod tos segmentēšanas un reasamblēšanas apakšslānim pārveidošanai šūnās.
- segmentēšanas un reasamblēšanas apakšslānis _ATM_ adaptācijas slāņa zemākais apakšslānis, kas saņem no konverģences apakšslāņa pārsūtāmo datu 48 baitu fragmentusun pārveido tos 53 baitu šūnās, pievienojot tām galvenes, kurās dota šūnas pārsūtīšanai un kļūdu labošanai nepieciešamā informācija.
- standarts MPOA _ATM_ foruma izstrādāts standarts, lai integrētu asinhronās pārsūtīšanas režīmu (_ATM_) eksistējošos tīklos _Ethernet_, marķiergredzena tīklos un protokolu _TCP/IP_ vadītajos tīklos.
- lietotāja-tīkla saskarne _ATM_ foruma izveidota publisko un privāto _ATM_ tīklu saskarne, kas nodrošina _ATM_ galalietotāja un _ATM_ komutatora sadarbību. Šo saskarni izmanto arī kadru retranslēšanas tīklos.
- kā zvērs _biežāk savienojumā ar_ strādāt: Saka raksturojot kādas darbības lielu intensitāti, kādas pazīmes spilgtu izpausmi.
- semaks _BMW 7. sērijas_ vieglā automašīna
- sine die _burtiski_ "bez dienas"; nenorādot datumu (piemēram, pārtraukta darījuma atsākšanas termiņu).
- sine ira et studio _burtiski_ "bez dusmām un objektīvi" (seno romiešu vēsturnieka Tacita vārdi); bez aizspriedumiem.
- liberum veto _burtiski_ "brīvais veto" - no 16. gs. līdz 18. gs. beigām Polijas seimā pastāvējušās tiesības brīvi protestēt: viens seima loceklis, nepiekrizdams seima lēmumam, varēja to padarīt par spēkā neesošu.
- self-made man _burtiski_ "cilvēks, kas pats sevi veidojis"; cilvēks, kas paša spēkiem izsities uz augšu.
- live _burtiski_ "dzīvā veidā"; tiešraidē, tiešā translācijā (par radio, televīzijas raidījumu); tiešais koncertieraksts (gk. par audioierakstu).
- raison dʽêtre _burtiski_ "esamības jēga"; saprātīgs pamats, jēga.
- pastor _burtiski_ "gans"; mācītājs (kura pārziņā ir draudze vai baznīca).
- honoris causa _burtiski_ "goda dēļ", "par nopelniem"; parasti doktora grāds, ko par nopelniem zinātnē piešķir bez disertācijas aizstāvēšanas.
- omne simila claudet _burtiski_ "jebkurš salīdzinājums klibo"; ar salīdzinājumu neko nevar pierādīt.
- nota bene! _burtiski_ "labi iegaumē" (piezīme, norādījums tajā grāmatas, dokumenta u. tml. vietā, uz kuru grib vērst sevišķu uzmanību).
- laissez-passer _burtiski_ "ļauj iet (garām, cauri)"; atļauja; caurlaide (dokuments).
- laissez-aller _burtiski_ "ļauj iet"; neierobežota brīvība.
- laissez-faire _burtiski_ "ļauj rīkoties"; valdības neiejaukšanās tirgus funkcionēšanā.
- vade mecum _burtiski_ "nāc man līdzi"; īsa rokasgrāmata, rādītājs, ceļvedis.
- nihil obstat _burtiski_ "nekas nekavē"; katoļu baznīcā - apstiprinājums, ka pret grāmatu nav iebildumu reliģijas vai morāles aspektā.
- persona non grata _burtiski_ "nevēlama persona"; diplomātiskais pārstāvis, ko tās valsts valdība, kurā viņam jādarbojas, pasludinājusi par nevēlamu.
- nulla dies sine linea _burtiski_ "nevienu dienu bez svītriņas", t. i. nevienu dienu beznodarbes (Plīnija Vecākā vārdi par sengrieķu gleznotāju Apellu); attiecībā uz rakstniekiem - nevienu dienu bez (uzrakstītas) rindiņas.
- poste restante _burtiski_ "paliekošais pasts"; uz pieprasījumu.
- pro domo sua _burtiski_ "par savu māju"; personiskā jautājumā; aizstāvot sevi un savas intereses.
- Weltschmerz _burtiski_ "pasaules skumjas"; pesimistiskas jūtas, apātisks skats uz dzīvi.
- pied-à-terre _burtiski_ "pēda pie zemes"; neliels dzīvoklis vai māja (gk. izmantošanai atsevišķos gadījumos).
- proxime accessit _burtiski_ "pienāca ļoti tuvu"; otrā vieta konkursā, eksāmenā u. tml.; arī šādas vietas ieguvējs.
- son et lumiere _burtiski_ "skaņa un gaisma"; pie kāda vēstures pieminekļa vai ēkas rīkots nakts pasākums ar ilumināciju un atskaņojumiem.
- qui pro quo _burtiski_ "viens otra vietā"; juceklis, pārpratums.
- dončiks _Donalda Daka_ košļājamās gumijas papīrītis.
- izohronais "Ethernet" tīkls _Ethernet_ tīkls, kurā realizētas reāllaika audio un video pārraides iespējas.
- izvērstā atmiņa _IBM PC_ tipa vai ar tiem saderīgajos personālajos datoros pamatatmiņas paplašinājums, kura izmantošanu panāk, ar speciālas aparatūras un programmu starpniecību apvienojot atsevišķas atmiņas shēmas vienotā adrešu blokā.
- caurspīdīgā avotmaršrutēšana _IEEE_ standarts, kas nodrošina tīkla _Ethernet_ un marķiergredzena tīkla mijiedarbību. Tīkls _Ethernet_ izmanto caurspīdīgās tiltošanas protokolus, bet marķiergredzena tīkls - avota tiltmaršrutēšanas protokolus. Caurspīdīgā avotmaršrutēšana jeb protokols _SRT_ nodrošina, ka abiem tīkla veidiem paketes tiek nosūtītas tiem vajadzīgajā formātā.
- spaiseris _just5 Spacer_, _Just5 2 Spacer_ vai _Spacers2s_ telefons.
- datne Scrapbook _Macintosh_ saimes personālajos datoros - sistēmas datne, kurā ierakstīti bieži izmantoti teksta un grafikas objekti, piemēram, firmas veidlapas galvene.
- paplašinātā atmiņa _PC/AT_ un _IBM PS/2_ tipa datoros, kas izmanto _Intel 80286_ un jaunākus mikroprocesorus, pamatatmiņas paplašinājums, kuru var izmantot operētājsistēmas _MS-DOS_ vidē tikai ar speciālas programmatūras starpniecību, bet operētājsistēmu _OS/2_ un _UNIX_ vidē - bez papildprogrammu palīdzības.
- Xmas _saīsinājums (Christmas)_ - Ziemassvētki.
- lietotāja datogrammu protokols _TCP_ protokolu komplekta protokols, kas ļauj lietojumprogrammai nosūtīt ziņojumu vienam vai vairākiem kāda datora lietojumiem.
- vienkāršais tīkla pārvaldības protokols _TCP/IP_ protokolu saimes sastāvdaļa, kas veic datoru tīkla mezglu un iekārtu (piemēram, tiltu, maršrutētāju) pārvaldību un konfigurācijas pārraudzību.
- datņu pārsūtīšanas protokols _TCP/IP_ protokolu sistēmas sastāvdaļa, kas aptuveni atbilst atvērto sistēmu sadarbības bāzes etalonmodeļa lietojumslānim. Izmantojot protokola _TCP_ pakalpojumus, protokols _FTP_ ļauj tīkla lietotājiem apskatīt attālu datoru direktorijus, nolasīt, pārsūtīt vai atjaunot to datnes.
- made in ... _uzraksts uz eksportprecēm_ - izgatavots, ražots (attiecīgajā valstī).
- agrot "agri" pastiprinājums
- ubliētes "Aizmirstenes", apakšzemes cietumi, kur ieslodzīja uz mūžu notiesātos, it sevišķi Francijā, Valoa laikos.
- o, sancta simplicitas! "Ak, svētā vientiesība!" - vārdi, ko esot teicis jans Huss, redzēdams, ka kāda vecene piemet malku sārtam, kurā viņu dedzina (1415. g.)
- litopēdijs "Akmens bērns" nedzīvs, pārkaļķojies miesas auglis.
- plaudite "Applaudējiet!" - romiešu aktieru gala vārds.
- Buda "Apskaidrotais" - Sidhārtha Gautama, gudrais no Šākju cilts, kas dzīvoja Indijā 6. gs. p. m. ē., budisma pamatlicējs.
- guanidāze "Aspergillus niger" ferments, kas katalizē guanidīna hidrolīzi urīnvielā un amonjakā.
- tragakanta "Astragalus" ģints krūmu zaru un stumbru iegriezumos sažuvusi sula; lieto par emulģētāju.
- veni, vidi, vici "atnācu, ieraudzīju, uzvarēju" (Jūlija Cēzara vārdi ziņojumā senātam par uzvaru pār Pontas valdnieku Farnaku).
- ētiskie hakeri "baltās cepures" - personas, kas savas datu sistēmu uzlaušanas prasmes izmanto legāliem un ētiski labiem nolūkiem, piemēram, lai atklātu drošības robus un ziņotu par tiem, tādējādi nodrošinot, ka tos varēs novērst.
- ceterum censeo Carthaginem esse delendam "Bez tam es domāju, ka Kartāga ir jāiznīcina" (Romas senators Katons Vecākais visas savas runas beidza ar šiem vārdiem, aicinādams uz karu ar Kartāgu).
- blastomicīns "Blastomyces dermatitidis" buljona kultūras sterils filtrāts, ko lieto ādas raudzei.
- B “Bravo” - starptautisks signāls, kas nozīmē “es iekrauju, izkrauju” vai “man uz borta ir bīstama krava”
- artes liberales "brīvās mākslas" (viduslaikos tā sauca septiņas laicīgās mākslas - gramatiku, retoriku, dialektiku, aritmētiku, ģeometriju, astronomiju un mūziku).
- esse est percipi "būt nozīmē būt uztveramam"; Dž. Bērklija (1685.-1753. g.) subjektīvā ideālisma pamatnostādne.
- homo homini lupus est "cilvēks cilvēkam vilks" (no seno romiešu dramaturga Plauta komēdijas).
- C. L. "citato loco"; minētajā vietā (grāmatā, dokumentā).
- kokcidioidīns "Coccidioides immitis" buljona kultūras filtrāts, ko lieto ādas raudzei šīs sēnes ierosinātās slimības diagnozes noteikšanā.
- C "Čarli" (angļu val. _Charlie_) - starptautisks signāls - nozīmē "jā" vai "iepriekšējā karogu (signālu) grupa ir jālasa apstiprinošā formā".
- sencontotočtini "Četrsimt truši", augumā nelielas acteku dievības, kas saistītas ar reibinošo dzērienu oktli, ko gatavoja no agaves sulas un plaši izmantoja publiskos rituālos un svinībās.
- Agenda 2000 "Darba kārtība 2000" - dokuments, kuru 1997. g. jūlijā sagatavoja Eiropas Komisija, tajā ietverot priekšlikumus Eiropas Savienības tālākajai attīstībai divos galvenajos virzienos - ES paplašināšanā un ES stiprināšanā.
- tenrikjo "Dievišķās gudrības reliģija", ko Japānā nodibināja Miki Nakajama un kuras centrs bija Tenri pilsēta netālu no Naras, kur atradās sektas dibinātājas māja; gandrīz divi miljoni sektas locekļu to uzskata par pasaules centru un vietu, kur realizējas dievišķā mājās pārnākšana.
- Didahe "Divpadsmit apustuļu mācība", viens no vecākajiem kristiešu rakstiem, kas noteica draudzes kārtību; agrās kristietības ārtikas normu un baznīcas darbības rokasgrāmata, kas sarakstīta ap 130. gadu Sīrijā.
- res cogitans "domājoša lieta" (Dekarta atbilde uz jautājumu "Kas es esmu?").
- cogito, ergo sum "Es domāju, tātad es esmu" - franču filozofa Dekarta (1596.-1650. g.) pamattēze.
- homo sum, humani nihil a me alienum puto "Esmu cilvēks un nekas cilvēcisks man nav svešs" no seno romiešu dramaturga Terencija komēdijas).
- cappucino "espresso" kafija ar karstu saputotu pienu (var būt arī ar piedevām).
- maša "Gaiļu kastas" saimniecības vadītājs cietumā.
- atskāre "Gaismas zaglis" - apogļota dakts vai skala daļa, kas atkarājas liesmas vidū un samazina apgaismojumu.
- darkwave "Goth" un "electronic" virzieniem tuva mūzika, ko reizēm dēvē arī par gotikas atzaru, kurā ir mazāk roka, bet vairāk jūtu un emociju (angļu "tumšais vilnis").
- bibliotāfs "Grāmatu apbedītājs", humoristisks nosaukums bibliotēkas īpašniekam, kas neļauj citiem lasīt savas grāmatas.
- Metīda "Gudrība" - grieķu mitoloģijā - okeanīda, Okeāna un Tētijas meita, Zeva pirmā sieva, kas palīdzēja Zevam atņemt varu viņa tēvam Kronam.
- Ostjaku–Vogulu nacionālais apvidus "Hantu-Mansu nacionālā apvidus - jurga" nosaukums līdz 1940. g.
- histoplazmīns "Histoplasminum capsulatum" buljona kultūras filtrāts; lieto intrakutānai raudzei histoplazmones diagnozē.
- ghāzi "Iekarotājs", turku karavadoņu un valdnieku goda tituls (pirms vārda).
- fikcionālisms "It kā" filozofija, pēc kuras vispārīgie jēdzieni, priekšstati un kategorijas ir fikcijas, kas radītas, lai regulētu mūsu sajūtas un rīcību; izstrādājis vācu filozofs H. Faihingers (1852. - 1933. g.).
- Mērfija likums “ja kaut kas var saiet grīstē, tā arī notiks.”.
- gambirs "japānas zeme", dzeltenā katehu šķirne; smaržīgs augu ekstrakts; lieto vieglu ādu miecēšanai un arī medicīnā (pret caureju).
- Japlish "japļu valoda", japāņu un angļu valodas sajaukums, ko lieto Japānā.
- nouvelle vague "jaunais vilnis"; jauns virziens, piemēram, mākslā.
- giovinezza "jaunība", itāļu fašistu himna.
- blusu tirgus "krāmu tirgus", kurā pārdod lietotus priekšmetus (mēbeles, mājsaimn. lietas, apģērbus u. c.).
- krustvieta "Krustvietu" kustība aizsākās Somijas Ziemas kara (PSRS-Somijas kara) laikā 1939.-1940. g., kad zviedri "adoptēja" Somijas apdzīvotās vietas, cita starpā sniedzot ekonomisko palīdzību un uzņemot kara apdraudētos bērnus.
- similis simili gaudet "līdzīgs ar līdzīgu priecājas"; tāds tādu atrod.
- parenhimatozs nefrīts "lielā baltā niere" kad iekaisums skar nieru kanāliņu epitēliju; pazīmes: anēmija, tūska, gastrointestināli traucējumi, elpas trūkums, albuminūrija.
- raja "Lopu bars" - nemuhamedāņu tautu apzīmējums dažās islāma valstīs.
- darbvirsmas piederumi "Macintosh" saimes datoros vai logošanas vides programmās izmantojamas nelielas programmas, kas darbojas, piemēram, kā elektronisks ekvivalents pulkstenim, kalendāram, kalkulatoram vai kādam citam objektam, kurš parasti atrodams uz galda.
- monasters "Mātzvaigzne", figūra, ko mitozes metafāzes stadijā veido hromosomas dalīšanās vārpstas ekvatoriālajā plaknē.
- Mvetsi "Mēness", Zimbabves šonu mitoloģijā - pirmais cilvēks.
- egregors "Mentālais kondensāts", ko rada domas un emocijas un kas sāk dzīvot patstāvīgu dzīvi, palīdzot vai kaitējot cilvēkiem, kuri to radījuši.
- brimērs "miglas mēnesis", otrais mēnesis Lielās fr. revolūcijas laika kalendārā (22. X - 20. XI)
- Aglaja "Mirdzošā", viena no trim haritām (romiešu grācijām), Zeva un okeanīdas Eirinomes meitām.
- Luguss "Mirdzošais" jeb "spožais", ķeltu zemēs populāra dievība, radniecīgs īru Lugam un velsiešu Lleu.
- Lugs "Mirdzošais", dievišķas izcelsmes īru varonis un karotājs, iespējams, identificējams ar velsiešu karotāju Lleu un seno ķeltu dievību Lugusu.
- vigilants "Modrības" komitejas ("linčošanas piekritēju") loceklis (amer. "vigilante").
- plaušu mukormikoze "Mucorales" rindas sēņu izraisīta infekcija, parasti vērojama diabēta slimniekiem vai imūndeficīta gadījumā; raksturīgs bronhīts, kavernu veidošanās, asinsspļaušana, var būt ar letālu iznākumu dažu mēnešu laikā.
- testimonium paupertatis "nabadzības apliecība"; gara nbadzības apliecinājums.
- Adrāsteja "Neizbēgamā", saskaņā ar orfisko tradīciju viena no divām sākotnējām dievībām (otra ir Hrons - "laiks"), kas pastāvēja pasaules radīšanas sākumā.
- daņ "Nemirstības eliksīra" alegorisks nosaukums daoisma "iekšējā alķīmijā".
- Anahita "Nevainojamā", persiešu auglības dieviete, kas cēlusies no Asīrijas un Babilonijas.
- procesings "Nobriedušās" RNS (rRNS, mRNS, tRNS) veidošanās no primārajiem transkripcijas produktiem - RNS priekšteču molekulām, kas ietver sevī atsevišķu RNS priekšteča molekulas rajonu aizvākšanu un stingri noteiktu nukleotīdu modifikāciju.
- Norba Alfredovna "Norbas" markas atkritumu savācējmašīna, kas Rīgas ielās parādījās laikā, kad pilsētā izpildvaru vadīja Alfrēds Rubiks.
- nometekls "Otrā puse" jaundzimušajam, placenta.
- pro aris et focis "par altāriem un pavardiem" (tā Cicerons raksturoja karu par dzimteni).
- après nous le déluge "pēc mums kaut vai grēku plūdi" (vārdi, kurus piedēvē Francijas karalim Luijam XV, kas dzīvoja arkārtīgi grezni, kad visapkārt valdīja nabadzība un trūkums).
- pī-džī "PG" - stafilokoku enterotoksīns, kas ir bioloģisks kaujaslīdzeklis, sevišķi stipras iedarbības kaujasviela, ko lieto aerosola veidā.
- PCP "Pneumocystis carinii" izraisīta pneimonija (angļu "Pneumocystis carinii pneumonia").
- PS "Post scriptum" - pierakstījums pabeigtas un parakstītas vēstules beigās, kas parasti sākas ar PS vai P. S.; postskripts.
- rollingi "Rolling Stones" - angļu populārās mūzikas supergrupa no Londonas, kas izveidojusies 1962. gadā.
- rollingstoni "Rolling Stones" - angļu populārās mūzikas supergrupa no Londonas, kas izveidojusies 1962. gadā.
- maizes raugs "Saccharomyces" ģints sēņu tīrkultūra, ko izmanto maizes mīklas raudzēšanai, arī kā izejvielu dažu pārtikas koncentrātu un farmaceitisku preparātu ieguvei.
- direkcijs "Saīsināta" un vienkāršota partitūra, kurā visu (arī transponējošo) instrumentu partijas tiek ierakstītas 3 vai 4 līnijkopās reālajā skanējumā.
- divide et impera "skaldi un valdi" (seno romiešu un citu iekarotāju politikas princips).
- skaips "Skype" - interneta tiešsaites saziņas sistēma, kas imitē telefonsarunas un nodrošina citus pakalpojumus.
- verba magistri "skolotāja vārdi"; autoritatīva cilvēka vārdi.
- Kun Fudzi "Skolotājs Kuns", ķīniešu domātājs, plašāk pazīstams kā Konfūcijs.
- magister dixit "skolotājs teica" (sholastiķu atsaukšanās uz Aristoteli kā neapstrīdamu autoritāti.
- ksirospazma "Skūšanās spazma" rokai sastingstot tādā stāvoklī, kā skujoties.
- starlaiva "Star" klases jahta - slūptakelēta jahta ar divu cilvēku apkalpi.
- Arbeterheim "Strādnieku nams" - kreisa ebreju sabiedriska organizācija Rīgā 1919.-1922. g. ar nodaļām Daugavpilī, Rēzeknē un Liepājā, nodibināja izdevniecību ar tādu pašu nosaukumu un grāmatu kooperatīvu "Arbet".
- tertius gaudens "trešais, kas priecājas"; trešā persona, kas no divu pretinieku strīda vai cīņas gūst labumu.
- traduttore, traditore "tulkotājs ir nodevējs" (nevienu tekstu pilnīgi precīzi pārtulkot nav iespējams).
- Dons "Tumšais", īru mitoloģijā - mirušo dievs.
- eppur si muove "un tomār tā riņķo!" (tā esot teicis Galilejspēc tam, kad inkvizīcijas tiesā atteicies no Kopernika mācības par Zemes riņķošanu ap Sauli).
- exegi monumentum "Uzcēlis esmu es pieminekli" (Horācija "Odu" 3. grāmatas 30. odas sākums).
- lʽetat cʽest moi "valsts esmu es" (teiciens, ko piedēvē Francijas karalim Luijam XIV).
- azafētida "Velna sūds", "Ferula foetida Boissier" sakņu smirdīgi sveķi; lietoti kā nervu nomierināšanas līdzeklis, pret histēriju.
- omnia mea mecum porto "visu savu mantu nēsāju līdzi" (sengrieķu filozofa Bianta izteiciens) - cilvēka īstā bagātība ir viņa iekšējais saturs.
- jeunesse dorée "zelta jaunatne"; bagāti jaunieši, kas seko jaunākajai modei, nodarbojas ar dārgiem sporta veidiem, apmeklē teātrus, restorānus u. tml.
- aurea mediocritas "zelta vidusceļš" (Horācija izteiciens "Odu" 2. grāmatas 10. odā).
- heimskringla "Zemes loks" - teiku krājums par Norvēģijas vēsturi.
- iurare in verba magistri "zvērēt ar skolotāja vārdiem"; akli klausīt skolotāja vārdiem.
- pavasara pienpulkstenītes Karpatu varietāte ("Leucojum vernum var. carpathicum").
- (pa)zaudēt galvu (Aiz)iet bojā, krist kaujā
- brūvētājs (Alkoholisko dzērienu) gatavotājs
- hereditārā methemoglobinēmija (autosomāli recesiva pārmantošana): vispārēja pelēcīga vai netīri brūngana cianoze, kas rodas dzimšanas laikā vai pirmajos mūža mēnešos
- aizsmelties (Brienot) ūdens nejauši nonācis aiz zābaku stulmiem
- apsaišķis (Brūču) pārsējs
- penicilamīns (CH3)2C(SH)CH(NH2)COOH, aminoskābe, iegūta no penicilīna, to karsējot minerālskābē
- metaldehīds (CH3CHO)4, acetaldehīda polimerizācijas produkts; balta viela, deg ar zilu liesmu; indīgs
- paraldehīds (CH3COH)3, acetaldehīda polimerizācijas produkts; bezkrāsains, dzidrs šķidrums ar nepatīkamu garšu un īpatnēju smaku
- aizlīdēt (Daļēji) ļaut salīt
- aptirpt (Daļēji) notirpt, pārklāties ar putekļiem (kļūt stīvam)
- sērbalki (divas) sijas spārēs zem ārdu galiem
- ulbs (Garīgi) aprobežots; apjucis, muļķīgs
- tudot (Gausi) iet, klejot
- uretroreja (Gļotu vai strutu) atdalījumi no urīnizvadkanāla
- tumšie elfi (gnomi, rūķi) sargā pazemes alās noslēptos dārgumus un ir pazemes kalēji
- bāzt galvā (ie)mācīties (parasti ko nevajadzīgu); (ie)mācīt (parasti ko nevajadzīgu)
- pretgulētājs (ie)pretī gulētājs
- (ie)pūst trubiņā (ie)pūst aparātā, ar kuru mēra alkohola līmeni izelpā (parasti pēc policijas pārstāvja pieprasījuma)
- hroniska ģimenes methemoglobinēmija (iespējams, autosomāli dominanta pārmantošana): brūnganpelēcīga vispārēja cianoze no bērnības; laba fiziskā attīstība un pašsajūta; spektroskopiski izmeklējot asinis, atrod tipisku methemoglobīnu
- (sa)laist grīstē (iz)darīt tā, ka (kas) sarežģās, notiek pretēji vēlamajam
- (sa)jaukt kārtis (iz)jaukt (kāda) plānus, nodomus
- rave (jauniešu) deju vakars, kas var ilgt visu nakti (parasti tajā spēlē noteiktu deju mūziku un dejotāju uzvedība bieži vien kļūst nekontrolējama)
- atgremošana (Kā zināma) atkārtošana, nedodot no sevis nekā jauna
- iestāšanās (kā) aizstāvēšana, cīnīšanās (par ko), paužot noteiktu viedokli, nostāju
- norādīšana (Kāda) uzmanības vēršana (uz kaut ko), rādot (parasti ar žestu); informācijas sniegšana rādot
- lielais pirksts (kājas) īkšķis
- caurspīdīga apdare (koksnes) izstrādājumu apdare, kurā pārklājums nenosedz apdarināmās virsmas tekstūru
- nozvākšēt (Krītot) dobji noskanēt
- siderofibroze (Liesas) fibroze ar dzelzs nogulsnējumiem
- aizkalināt (Ļaut) aizperēt olas un tādā veidā padarīt tās nelietojamas
- VOC (Narkozes aparāta) ārējās cirkulācijas kontūra iztvaikotājs (angļu "vaporizer outside circuit")
- VIC (Narkozes aparāta) iekšējās cirkulācijas kontūra iztvaikotājs
- (ne)ļauties izjokoties (ne)ļaut izjokot sevi
- (ne)likties mierā (Ne)pārstāt traucēt ar apnicīgu, uzmācīgu runāšanu, jautājumiem
- (no)kult riju (no)kult labību, kas ir novietota rijā
- (sa)krist veldrē (no)liekties pie zemes (aiz sava smaguma, vēja, nokrišņiem) - parasti par stiebraugiem, zālaugiem
- (no)mirt zem (ķirurga) naža (no)mirt operācijas laikā
- aetatis (norādītajā) vecumā
- (pa)dzīt (retāk plēst) velnu (pa)jokot; arī (pa)muļķot kādu
- praktisks (par cilvēku) tāds, kas labi izprot ikdienas dzīves vajadzības, prot labi atrisināt sadzīves jautājumus
- aizjautāties (Pēkšņi) uzdot jautājumu
- (pie)sērt riju (pie)sērt labību rijā
- ex adverso (pierādījums) no pretējā; no citas puses
- treinings (Profesionāla) apmācība, kvalifikācijas celšana, treniņš
- Riga-Strand (Rīgas) jūrmala
- (aiz)iet postā (Sa)bojāties
- (pie)locīt (retāk salocīt) pūru (sa)gādāt (parasti aužot, adot, izšujot) nepieciešamo nākamajai ģimenes dzīvei
- gatavot stundu (sa)gatavoties mācību stundai (par skolotāju)
- pāvals (Salmu) jumta kore, čokurs
- saverkšķiens (sejas) izķēmojums
- VF (Sirds) kambaru fibrilācija (angļu "ventricular fibrillation")
- VT/VF (Sirds) kambaru tahikardija / fibrilācija (angļu "ventricular tachycardia / fibrillation")
- LVH (Sirds) kreisā kambara hipertrofija (angļu "left ventricular hypertrophy")
- RVH (Sirds) labā kambara hipertrofija (angļu "right ventricular hypertrophy")
- aizvēkšt (Skaļi, nejauki) raudot aizsmakt
- aizvēkšt (Skaļi, nejauki) raudot ļaut acīm kļūt sarkanām
- prosekūcija (tiesas) vajāšana
- pro hac vice (tikai) šim gadījumam
- ļoļķis (Tīts) smēķējamais
- aizgrābāt (vairākkārtīgi pārvietojot) ar rokām aizpildīt
- pievataļāt (Vārtoties vai guļot) savandīt, sajaukt
- metilsulfazīns ["2-(p-aminobenzolsulfamino)-4-methylpyrimidinum"] balts vai iedzeltens pulveris, šķīst atšķaidītās skābēs un sārmos; aktīvi iedarbojas uz hemolītiskiem streptokokiem un pneimokokiem.
- abejpusīgs [abpusējs]{s:2386}, [abpusīgs]{e:56990}.
- ačini [ači]{s:899}, tauta Indonēzijā, Sumatras ziemeļrietumos
Atrasts piemēros (32):
- dārgs - Adelaide, iepazīsties, lūdzu, ar manas dārgās Almas jaunāko brālīti Albertu.
- nu ja - Ak diktofons, nu ja, nevar jau visu atcerēties.
- muzejs - Apstaigājāt muzejus?
- ūsas - Ar pirkstiem viņš uzlocīja uz augšu virslūpu un ūsas.
- just - Arī bailes nejūtu.
- tēls - Arī es toreiz neticēju, ka no sniega var veidot tēlus, veselu pasauli.
- būt - barons paceļ gaisā pirkstu un brīdi par to tīksminās, viņam ir slaiki, trausli vijolnieka pirksti ar brīnišķīgi koptiem nagiem.
- pārāk - Beatrise aizdomājas,- es droši vien pārstātu ģērbties un krāsoties — tas aizņem pārāk daudz laika.
- virkne - Bet es redzu, ka ar to man nepietiktu, tev būs jādod vēl tā skaistā pērļu virkne, kuru tu noņēmi no kakla leišu vaivadenei, kad biji to nokāvis.
- personība - Bet tāpēc jau tev nevajadzētu atteikties no savas personības.
- telpa - Bet tev tūlīt būs jāceļas, jāatstāj šīs telpas un jāiet atkal karot.
- kā - Bet tu nekad ar Mārtiņu nejūties tā, kā būtu gribējusi.
- spalvots - Bumbašs ar joni nosvieda spalvoto cepuri uz galda un smagi atsēdās atpakaļ krēslā, kurā bija sēdējis līdz šim.
- pateicīgs - Būšu ļoti pateicīgs, ja paziņosiet man, kad atgriezīsies.
- pārdošana - Būtu priecājies, ka tevi neapsūdz zagtu mantu pārdošanā.
- piedalīšanās - Cik saprotu, mana piedalīšanās šai sarunā nebija iepriekš paredzēta...
- faktors - Cilvēciskais faktors vienmēr pirmajā vietā, Beatris, vai ne?
- arī - Dari, kā teicu, jo tā būtu darījis arī mans tēvs,- Magdalēna atcirta.
- balss - Drīz pusnakts,- viņš teica izbrīnītā balsī, kā ilgi aizsēdējies ciemiņš.
- vajadzēt - Drīz vajag nākt vilcienam,- gastronomiskās pārrunas par to, vai kartupeļi drīz būs izcepušies, pārtrauca Pica vienaldzīgie vārdi.
- baudīt - Dzīve ir jābauda.
- samaksāt - Edmunds samaksāja rēķinu un gāja prom.
- prakse - Edmunds samulsa, lai gan savā ilgajā tiesneša praksē ne reizi vien bija sastapies ar pilnīgi absurdiem slepkavības iemesliem.
- viesnīca - Es atbraukšu tev pakaļ rītvakar, pēc sešiem,- viņš solīja, pavadīdams mani līdz viesnīcai.
- nodarīt - Es atvainojos cienījamajam māksliniekam un esmu gatavs stāties tiesas priekšā par iespējamajiem manis nodarītajiem postījumiem.
- bērns - Es biju pārsalusi, sausa būdama, bet kā gan jutās mazais, izmirkušais kaķa bērns!
- domāt - Es domāju, mums vajadzētu sarakstīt visus priekšlikumus uz papīra lapas un tad balsot par katru atsevišķi,- es ierosinu.
- izteikties - Es esmu prastu ļaužu, dižā jaunkundz, tāpēc neprotu tik smalki izteikties kā mans dēls.
- prom - Es esmu tas jāņa Ozola puika, kuru tu tik bieži dzini prom no ezera un vienreiz, noķēris un aizvedis uz pils pagrabu, pat smagi piekāvi!
- ļaut - Es esmu tizls kritiķītis, nekas vairāk, tālab neuztraucieties, ļaujiet parezonēt.
- paaudze - Es gaidu izaugam jauno mākslinieku paaudzi, es gribu zināt, kas tur būs, par ko viņi rakstīs savus projektus.
- ārzemes - Es nekad neesmu bijusi ārzemēs,- svētā bijībā izdveš Viktorija.
Citās vārdnīcās nav šķirkļa j.
Neatradi meklēto? Iesaki vārdu!
Aicinām Tēzaura lietotājus iesaistīties Tēzaura papildināšanā – iesakiet vārdu, ko latviešu valodā lieto, bet kas līdz šim nav iekļauts Tēzaurā! Norādiet vārdu, tā nozīmes skaidrojumu un lietojuma piemēru.
Varat ieteikt arī jaunas nozīmes vārdiem, kuri Tēzaurā jau ir, un teicienus.
Tēzaura komanda izskatīs ieteikumu, pārbaudīs tā atbilstību Tēzaura vadlīnijām, precizēs informāciju, un jaunais šķirklis būs apskatāms jau kādā no nākamajiem vārdnīcas laidieniem.
Saziņa jautājumiem un ierosinājumiem: iesaki@tezaurs.lv