Šie piemēri no latviešu valodas tekstu korpusa ir atlasīti automātiski un var būt neprecīzi.
- 7.3. pareizi nosaka runā sinonīmus, homonīmus, paronīmus, daudznozīmīgus vārdus, jaunvārdus, vecvārdus, vienkāršrunas vārdus, aizguvumus, profesionālismus, žargonismus, frazeoloģismus;
- Intralingvālas kļūdas, kas saistāmas ar nenostiprinātām franču leksikas zināšanām, nozīmju interpretācijā sastopamas šādiem vārdiem: liberté ar nozīmi ‘brīvība’ tiek interpretēts kā grāmatas ( iespējams, ka skolēns jauc šī vārda nozīmi ar vārdu livres franču valodā); vārds traduction ar nozīmi ‘tulkojums’ tulkots kā vārda tradition paronīms – tradīcijas.