kobrs
Lietojuma biežums :
kobrs apvidvārds
1.Cilvēks vai dzīvnieks, kam ir kupris.
2.Asara un ķīša apzīmējums.
Avoti: ViV, ZrvI
Korpusa piemēri
Korpusa piemēri
Šie piemēri no latviešu valodas tekstu korpusa ir atlasīti automātiski un var būt neprecīzi.
- K 2002 tas vaikelis lig keli sniege lyg susting s , šakel n šerkšnoton akim sisiurb s kiekvien ledo kristal , kiekvien uog ežiuk vos alsuodamas ima savin kad paskui atpažint jau rūmus balse mamos karalien s pasaul kad verkt dygios Kajaus meil s ir užuost steril baltum už kurio stovi žydinti Gerda už kurio Dievulis anūk vedas pon sušaldyt be gailesčio nulinčiuoti Abel piemen zebr ir už visk atleisti Kainui taikiam kirt jui mišk , geraširdžiui lauk s j jui , nuo žem s paviršiaus besijuokiant nušluojančiam tvark vest to Dievulio , kuris dabar pakeistas kuris dabar sukeistas juokiasi lyg suvaik j s lyg tas vaikelis lig keli sniege prav r s maž burnel kokia stebuklinga kristal tvarka rūko dien kokia karalien galinga , Dievulis sako anūkui gailinčiam pono piemens 2002 vasara Rytin parymok už mane tarp dviej pragaišting ramyb s stoteli išretink puošnumo g les išrav k smilkalais prikv pint atskirt man j buit paryškink save užrašyk didžiosiom raid m sparn sergstint nuolankumo margžied girliand kurion kas vakar v riau atleidim saviems kaltininkams neprileisk prie man s garb s vien tik tuo tu mane nuraminki k atrast tegaliu po griuv siais po narkozi penki po kirčio mane t vo burnai ir v l atsiv rus neužgink man išgirsti tave pro vienintel kobros ak tegu rimstasi kaulai manieji negyvyb s vaistais nuramdyti tie grožio paramsčiai tuščiaviduriai paramstyk mano baili j galv mus išvarpiusiais rašmenimis tegu akys mato ir stebisi meistru surinkin jančiu vidurius laikrodžiams ir iš viso to tyliai kikenančiu 1999 kalnas rudenio dydžio gruobl tas sulink s dygliuotas lyg s kla nasturt prinokus gl bia savin mano klūpinčias kojas vienoj pus j sukniubus ir gedinti aš kitoj pus j kažkas kelius mano plauna ir trina aukso lapeliais ir kaipgi dabar atsikelti dulkes aukso nupurtyt plauk budos išlaisvint Mailing address 29 Gravju Street , Jurmala , LV 2008 , Latvia
- K 2002 tas vaikelis lig keli sniege lyg susting s , šakel n šerkšnoton akim sisiurb s kiekvien ledo kristal , kiekvien uog ežiuk vos alsuodamas ima savin kad paskui atpažint jau rūmus balse mamos karalien s pasaul kad verkt dygios Kajaus meil s ir užuost steril baltum už kurio stovi žydinti Gerda už kurio Dievulis anūk vedas pon sušaldyt be gailesčio nulinčiuoti Abel piemen zebr ir už visk atleisti Kainui taikiam kirt jui mišk , geraširdžiui lauk s j jui , nuo žem s paviršiaus besijuokiant nušluojančiam tvark vest to Dievulio , kuris dabar pakeistas kuris dabar sukeistas juokiasi lyg suvaik j s lyg tas vaikelis lig keli sniege prav r s maž burnel kokia stebuklinga kristal tvarka rūko dien kokia karalien galinga , Dievulis sako anūkui gailinčiam pono piemens 2002 vasara Rytin parymok už mane tarp dviej pragaišting ramyb s stoteli išretink puošnumo g les išrav k smilkalais prikv pint atskirt man j buit paryškink save užrašyk didžiosiom raid m sparn sergstint nuolankumo margžied girliand kurion kas vakar v riau atleidim saviems kaltininkams neprileisk prie man s garb s vien tik tuo tu mane nuraminki k atrast tegaliu po griuv siais po narkozi penki po kirčio mane t vo burnai ir v l atsiv rus neužgink man išgirsti tave pro vienintel kobros ak tegu rimstasi kaulai manieji negyvyb s vaistais nuramdyti tie grožio paramsčiai tuščiaviduriai paramstyk mano baili j galv mus išvarpiusiais rašmenimis tegu akys mato ir stebisi meistru surinkin jančiu vidurius laikrodžiams ir iš viso to tyliai kikenančiu 1999 kalnas rudenio dydžio gruobl tas sulink s dygliuotas lyg s kla nasturt prinokus gl bia savin mano klūpinčias kojas vienoj pus j sukniubus ir gedinti aš kitoj pus j kažkas kelius mano plauna ir trina aukso lapeliais ir kaipgi dabar atsikelti dulkes aukso nupurtyt plauk budos išlaisvint Erika Drungyt E Translated by Jonas Zdanys Blossoms After Ezra Pound the north wind and the east wind sharply cutting one another across the hollows of the knees and pillaging the hair of the westerly the southerly passionately revealing itself in a dry hot breath in the very center of the wilderness in the very center of the wilderness with a throat full of sharp gravel fragments and sand dust with a sheaf of thorn grass in the hand with legs tucked up you silently watch the darkening sky the pulses of the ritual of night the pulses of the ritual of night are repeated by the heart sensing the flow of the white lead of stars in the canals of blood slowly scratching the alphabet of heaviness on the gentle fabric of your body the gentle fabric of your body will be rolled by me into reels like the most valuable silk I will transport it on twin backed desert ships along roads trodden by all the kings of myrrh right to the warm watered sea right to the warm watered seas I will be your fragrant servant a refuge from the wind having walked with you to the silent grove of blossoming peaches like flamingo wings soaring as the sun danced soaring as the sun danced you tried to stop the falling of clear petals holding back the tears that I choked back unable to change anything unable to comfort you unable to comfort you I said nothing oh nothing to the billowing caravans flotillas of patient ships on which I reach you in the very center of the wilderness the wind repeating that it is paradise 28 January 2003 to Kornelijus Platelis translated by Andrius Užkalnis dedicated You , a vessel of sorrow filled with joy You are my brother , but to me you re impossible I cannot even adore you If now even now it s no more Can I be sad even when this moment Is not there we sit in front Of each other sipping our coffee You watch me and I paint in the air By the wave of my hand , for the lack of words I cannot but you can just observe Blue umbrella in silence