Šie piemēri no latviešu valodas tekstu korpusa ir atlasīti automātiski un var būt neprecīzi.
- Šie vārdi lielākoties ieviesti salīdzinoši jaunu reāliju nosaukšanai un ir vienīgie objekta apzīmējumi latviešu valodā, taču ir arī daudz tādu gadījumu, kad no vācu valodas aizgūtais vārds ( bieži vien bez papildu nozīmes nianses) nostājies līdzās jau esošai latviešu valodas leksēmai ( piemēram, grants [: zviedrs ‘raupja smilts’], grunte [: zeme, augsne], kante [: kausa, kaupris, mala, piere], klints [: kauls], kulka [: gramba], placis [: laukums], skanste [: valnis], spice [galuotne, virsuotne], stūris [: kakts], trepe [: krāce, ūdenskritums]).