Rudens versija 2025
412 004 šķirkļi
frazeoloģisks
frazeoloģisks īpašības vārdsLocīšana
Lietojuma biežums :
Pamata pakāpe:
Nenoteiktā galotne
 
Vīriešu dzimte
 Vsk.Dsk.
Nom.frazeoloģisksfrazeoloģiski
Ģen.frazeoloģiskafrazeoloģisku
Dat.frazeoloģiskamfrazeoloģiskiem
Akuz.frazeoloģiskufrazeoloģiskus
Lok.frazeoloģiskāfrazeoloģiskos
Sieviešu dzimte
Vsk.Dsk.
frazeoloģiskafrazeoloģiskas
frazeoloģiskasfrazeoloģisku
frazeoloģiskaifrazeoloģiskām
frazeoloģiskufrazeoloģiskas
frazeoloģiskāfrazeoloģiskās
Noteiktā galotne
 
Vīriešu dzimte
 Vsk.Dsk.
Nom.frazeoloģiskaisfrazeoloģiskie
Ģen.frazeoloģiskāfrazeoloģisko
Dat.frazeoloģiskajamfrazeoloģiskajiem
Akuz.frazeoloģiskofrazeoloģiskos
Lok.frazeoloģiskajāfrazeoloģiskajos
Sieviešu dzimte
Vsk.Dsk.
frazeoloģiskāfrazeoloģiskās
frazeoloģiskāsfrazeoloģisko
frazeoloģiskajaifrazeoloģiskajām
frazeoloģiskofrazeoloģiskās
frazeoloģiskajāfrazeoloģiskajās
Pārākā pakāpe: piedēklis -āk-
Vispārākā pakāpe: priedēklis vis-, piedēklis -āk- un noteiktā galotne
frazeoloģiski apstākļa vārds
Lietojuma biežums :
1.Saistīts ar frazeoloģiju (1), tai raksturīgs.
2.Saistīts ar frazeoloģiju (2), tai raksturīgs.
Avoti: LLVV
Korpusa piemēri
Šie piemēri no latviešu valodas tekstu korpusa ir atlasīti automātiski un var būt neprecīzi.
  • Apgūstot noteiktu vārdu un frazeoloģisku izteicienu krājumu, skolēns var iegūt programmā paredzētās zināšanas, kā arī attiecīgās prasmes un iemaņas.
  • Vēlāk franču un latviešu frazeoloģijas jautājumu salīdzinošai izpētei pievēršas Olga Billere ( Billere 2006, 2007) un Oļegs Beļajevs ( Беляев 2012), bet frazeoloģisko izteikumu pragmatiskos aspektus aplūko Silvija Atpile ( Atpile 2012).
  • Ar komatu nav atdalāmi priekšvārdi, kas attiecas uz vienu personu ( " Jānis Alberts Jansons"), kā arī morfoloģiski vienādus vienotu jēdzienu izsakošus vārdus, kas veido frazeoloģiskas vienības, piemēram, " šis tas, kāds nekāds, šur tur".
  • Kontrastīvā leksikoloģija ir kontrastīvās lingvistikas daļa, kura pēta vairāku ( biežāk divu) valodu leksiski semantiskās apakšsistēmas sastatāmā aspektā, t.i., kopīgo un atšķirīgo valodu leksisko un frazeoloģisko elementu struktūrā un funkcionēšanā, kā arī noskaidro valodas semantikas nacionālo specifiku ( Стернин 2006, 15).
  • Tāpat var tikt nesavrupināts frazeoloģiska tipa vārdu savienojumus, kuru centrā ir divdabis, piemēram, " klausās muti atplētis", " melo acis nepamirkšķinājis", " iet degunu nokāris", jo šajos savienojumos divdabja tiešā leksiskā nozīme ir kaut kādā mērā zudusi, un šie izteicieni veido jēdzieniski nedalāmus vienību.